Н.М. Филевский

Подготовка фонетической стороны речи для сдачи ЕГЭ по английскому языку

(теория и упражнения)

По теме данного пособия, а также по другим темам, посвящённым проблемам изучения английского языка, автор проводит вебинары как для преподавателей, так и для учеников.

Чтобы подписаться на вебинары Н.М. Филевского, пожалуйста, впечатайте адрес своей электронной почты в следующую форму:

Оглавление

  1. Фразовое ударение, речевой ритм и интонационные контуры в английском языке
    1. Фразовое ударение
      1. Критерии отбора слов, выделяемых фразовым ударением
      2. Главная функция фразового ударения
      3. Типы фразового ударения
      4. Степени фразового ударения
    2. Речевой ритм
      1. Единица речевого ритма
      2. Важность обучения речевому ритму английского языка, возникающие при этом трудности и пути их преодоления
    3. Интонационные контуры
      1. Ядерные тоны
      2. Семантические функции ядерных тонов
      3. Наиболее часто встречающиеся интонационные контуры
      4. Отличительные особенности английских интонационных контуров
  2. Методы развития навыков речевого ритма (РР), фразового ударения (ФУ) и навыков использования основных интонационных контуров (ИК) в процессе подготовки фонетической стороны речи для сдачи ЕГЭ по английскому языку
    1. Методы обучения ФУ, РР и ИК без применения программ для ЭВМ
      1. Критерии, определяющие уровень требований к произношению школьников
      2. Методы обучения фразовому ударению и интонационным контурам
      3. Методы обучения речевому ритму
      4. Использование музыкального компонента для формирования навыков ФУ, РР и навыков употребления основных ИК
    2. Новые возможности, предоставляемые программами для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку», для формирования навыков РР, ФУ и навыков использования основных ИК
      1. Теоретическое обоснование использования музыкального компонента для успешного формирования навыков ФУ, РР и навыков употребления основных ИК
      2. Экспериментально-опытное подтверждение эффективности использования музыкального компонента для формирования навыков ФУ, РР и навыков употребления основных ИК
      3. Доказательства эффективности использования музыкального компонента для обучения другим аспектам английского языка
      4. Технические преимущества использования программ для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»
      5. Как устроены программы для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»
      6. Как представлены ФУ, РР и ИК в программах для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»
      7. Методические рекомендации по работе с программами для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»
      8. Использование программ для развития навыков речевого ритма (РР), фразового ударения (ФУ), и навыков использования основных интонационных контуров (ИК).
      9. Описание видов упражнений урока основного курса (программа для ЭВМ «English with Music»)
      10. Описание типов презентаций упражнений урока основного курса (программа для ЭВМ «English with Music»)
      11. Варианты выбора этапов прохождения урока программы ‘English with Music’ в зависимости от бюджета времени
      12. Использование программ для формирования навыков, перечисленных в варианте № 1, а также для эффективного закрепления в памяти английских слов и фраз и знакомства с лексико-грамматическими явлениями
      13. В каких классах школы следует применять программы для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»?
      14. На каких этапах урока следует обращаться к программам?
      15. Некоторые рекомендации, которые можно дать ученикам по выполнению домашнего задания с программой
      16. Специфика требований к преподавателю, использующего программы на своих занятиях
      17. Почему курс не начитан носителем языка?
  3. Дополнительные материалы
    1. Какие нужны технические средства обучения при использовании программ?
    2. Как преподавателю подготовиться к занятию с использованием программы? (технический аспект)
    3. Как преподавателю пользоваться программой во время занятия? (технический аспект)
    4. Материалы о программах в Интернете

Справка
(о фонетической стороне речи для сдачи устной части ЕГЭ по английскому языку):

С 2015 г. «Порядком проведения государственной итоговой аттестации по основным общеобразовательным программам среднего общего образования» (приказ Минобрнауки России от 26.12.2013 № 1400) - пункт 47 — введен раздел Говорение в ЕГЭ по иностранному языку. После проведения масштабной подготовительной работы в школах экзамен по английскому языку может стать обязательным (ориентировочно — в 2020 году). Тот факт, что требуется такая масштабная подготовительная работа (слова министра образования и науки), говорит о том, что уровень преподавания английского в школах в настоящее время не обеспечивает результат, необходимый для успешной сдачи ЕГЭ, особенно его устной части. Вот критерии оценивания выполнения задания № 1 устной части:

1 0
Фонетическая сторона речи Речь воспринимается легко: необоснованные паузы отсутствуют; фразовое ударение и интонационные контуры, произношение слов без нарушений нормы: допускается не более пяти фонетических ошибок, в том числе одна-две ошибки, искажающие смысл Речь воспринимается с трудом из-за большого количества неестественных пауз, запинок, неверной расстановки ударений и ошибок в произношении слов, ИЛИ сделано более пяти фонетических ошибок, ИЛИ сделано три и более фонетические ошибки, искажающие смысл

(Демонстрационный вариант УСТНОЙ ЧАСТИ контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена по АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ — взят с сайта ФИПИ (Федерального института педагогических измерений).

Фразовое ударение, речевой ритм и интонационные контуры в английском языке

Правильная расстановка ударения в английском предложении и его правильное ритмико-интонационное оформление являются необходимым условием для предотвращения искажений в передачи информации в процессе устной речи. «Ритм, ударение и интонация являются базовыми элементами, без которых невозможно точно передать смысл высказывания»31

Фразовое ударение

(англ. phrasal stress – по О.С. Ахмановой1)
Примем к сведению, что «в англоязычной традиции термин «фраза» (phrase) соответствует не русскому термину «фраза» (в значении «высказывание»), а скорее русскому полнозначному фонетическому слову или словосочетанию, поэтому возможны терминологическине недоразумения: для фразы «Сегодня мне нет покоя» в английской традиции можно говорить о трех фразовых ударениях (на словах «сегодня», «нет», «покоя»), в русской — об одном фразовом ударении на слове «покоя» в нейтральном произнесении.» (2 стр.561) Иногда для обозначения фразового ударения также используются термины ‘sentence-stress’ или ‘utterance-stress’.
Фразовое ударение — это выделение слова в предложении. Субъективно такое выделение воспринимается как усиление силы голоса на ударном слоге выделяемого слова (словесное ударение). Однако эффект ударности достигается с участием и других акустических характеристик, иерархически представляемых следующим образом: ЧОТ (частота основного тона) > длительность > интенсивность.(3 стр.137) Таким образом, фразовое ударение «не может быть поставлено в один ряд с мелодикой, громкостью и темпом, поскольку не имеет примарного акустического коррелята и является результатом взаимодействия нескольких просодических средств… Фонетисты всегда подчёривали организующую роль фразового ударения, цементирующего компоненты фразы в единое целое, его ритмообразующую функцию и, конечно, его способность выделять слова по степени смысловой нагрузки.» (3 стр. 138) Очень важно отметить, что ‘… it would be more accurate to define peculiarities of English utterance-stress in terms of contrasts between prominent and non-prominent words’ (6 стр. 81) .

Критерии отбора слов, выделяемых фразовым ударением

Д. Джоунз предложил считать слова ударными или неударными на основе деления их на служебные и значимые. В своей работе ‘An Outline of English Phonetics’ (4  стр. 128-135) он подробно описывает возможные случаи распределения фразового ударения в предложении. Другие авторы также следуют принципу расстановки фразового ударения в предложении на основе лексико-синтаксического деления слов на служебные и значимые (иногда употребляется термин — «знаменательные» (5 стр.120) ), например: 5, 6, 8, 9,10,11. Карневская Е.Б. отмечает, что ‘It is, nevertheless, possible to postulate some rules for a ‘normal’ stress-pattern of an English utterance. This possibility is based on some of the inherent properties of lexical units: in English … words have different potential ‘accentability’ and are subdivided into ‘stressable’, or protected, and ‘unstressable’, or unprotected. The classification of English words according to their accentability … is based on the following general principle: stress on notional words and absence of stress on function words.’ (6 стр.81)
Обычно выделяются:
  • Существительные
  • Значимые глаголы
  • Прилагательные
  • Наречия
    The case of a verb followed by an adverb, the two words together forming what is practically a new verb, should also be specially noted. Thus in go away, give up, put down, leave out, turn round come on, etc., both words are normally stressed. (4  стр. 129)
  • Числительные
  • Указательные и вопросительные местоимения.
  • Отрицательная частица –not
Некоторые (описанные Д. Джоунзом) случаи потери ударения значимыми словами:
  1. In the expression to make 'sure the make is usually not stressed, in order to give greater force to sure; similarly in he gave a 'final 'touch. (4 стр. 130)
  2. In 'some people 'think so there is an implied contrast with "other people", therefore people loses its stress. So also in the 'latter case there is a contrast (expressed or implied) with "the former case", and case loses its stress; similarly in in 'that case, where there is a contrast (expressed or implied) with some other case. The absence of stress on rate in the expression at 'any rate appears to be due to a similar cause. (4  стр. 130)
  3. The double stress in groups of words … is easily influenced by rhythm. The following are examples of variations in stress due to this cause:
    • 'hot roast 'beef
    • 'John went 'away (cp. he 'went 'away)
    • a 'very good 'thing (cp. 'good 'thing)
    • a 'good little 'boy
    • we 'cannot get 'out (cp. 'get 'out!)
    • he 'put on his 'hat (cp. he 'put it 'on)
    • 'go and get 'ready (cp.'get 'ready at 'once!)
    • we 'didn’t see 'anything at 'all
    • 'no one went 'near it
    • it 'seems so 'funny
    It should be remarked, however, that this loss of stress through the effect of rhythm is not always essential for correct pronunciation. Thus it would not be incorrect to say 'hot 'roast 'beef. When in doubt as to whether a stress should be suppressed on account of rhythm or not, it is safer to keep the stress. (4  стр. 131)
  4. When two substantives forming a group are felt as being very closely connected by the sense, so that they form practically one word, the second is generally unstressed. (These groups are in reality compound words, and many of them may be written in ordinary spelling with hyphens.) Examples:
    • 'door handle
    • 'camping ground
    • 'tennis ball
    • 'golf club
    • 'cricket bat
    • 'diamond merchant
    • 'violin string
    • the 'Law Courts (4  стр. 131)
  5. In phrases of a parenthetical nature the words are often unstressed. Examples:
    • Has he gone to town this morning?
    • How do you do, Mr. Smith?
    • "Yes", he said,
    where the phrases this morning, Mr. Smith, he said, are of a parenthetical nature. (4 стр. 131) The question of stress in such cases is, however, less important than that of intonation. There is no harm in putting a certain amount of stress on the words morning, Smith, said in the above examples, provided the word town has the lowest pitch in the first sentence, and that … Mr. Smith, he said are pronounced with low pitch. (4 стр. 132)
  6. The word street in names of streets is never stressed, e. g.'Oxford Street, 'Downing Street (4 стр. 132)
  7. When the subject follows the verb, the verb is generally not stressed. Example:
    'after a 'storm comes a 'calm (no stress on comes). (4  стр. 132)
  8. The word going in the expression to be going to... being of an auxiliary nature is often not stressed. Example 'what are you going to 'do? (It would also be possible to stress going) (4 стр. 134)
  9. … other words that refer to something which has just gone before, e. g. things in 'those things, matters in 'I will exp'lain matters, affair in that is 'my affair. (4 стр. 134)
  10. The adverb on in the expression and 'so on is not stressed. The adverb again in 'back again is not stressed. (4 стр. 134)
  11. The adverb so in 'do so, 'think so, etc., is not stressed. (4 стр. 135)
Обычно не выделяются:
  • Артикли
  • Союзы
  • Предлоги
  • Глаголы-связки
  • Вспомогательные глаголы
  • Модальные глаголы
  • Местоимения (личные, притяжательные, относительные, возвратные)
В случае, если служебные слова становятся важными для понимания смысла фразы и приобретают семантическое значение, они выделяются ударением:
  1. Вспомогательный глагол to do в эмфатических конструкциях в значении «действительно, в самом деле»: ‘But I ˈdid ˎwarn you’.
  2. Вспомогательные и модальные глаголы, а также глаголы-связки в кратких ответах на вопросы, в начале общих вопросов, а также в кратких отрицаниях: ˈAre you a ˏdoctor? ˈMust I ˏcome? — ˎYes, you ˎmust. He ˋisn’t ˌcoming.
  3. In other questions when the desire for information is very strong and the auxiliary is immediately preceded by the interrogative word, e. g. what are you doing? (wɒt ˈɑː ju(ː) ˈdu(ː)ɪŋ) what is to be done? (wɒt ˈɪz tə bi ˈdʌn) how did they manage it? (haʊ ˈdɪd ðeɪ ˈmænɪʤ ɪt) (4 стр. 134)
  4. Mодальный глагол must в значении «должно быть» ˈPete ˈmust be ˋ50 ˌyears ˌold ˌnow.
  5. Модальный глагол may в значении «возможно, может быть» He ˈmay be ˎlate.
  6. Глагол to be после безударного местоимения: I ˈdon’t ˈknow ˈwhere they ˎare.
  7. Личные и притяжательные местоимения в кратких ответах: 'Which of you ‘helped him? — ˎShe did. ˈWhose is ˈthis ˎidea? — The ˈidea is ˎhis.11
  8. Возвратные местоимения в значении «сам»: She ˈdid it her ˎself. 'I myˈself ˎsaw it (в данном случае личное местоимение I также становится ударным).11
  9. Союзы (за исключением but и and) и двусложные предлоги в начале предложения перед безударным местоимением: ˈIf he ˏcomes, 'tell him to ˎwait — но: 'Tell him to 'wait, if he ˎcomes. Be'fore we ˏstart, 'tell me ˎone ˌthing. 11 'When he 'comes, I will intro'duce him to you. 'As I was 'saying… .4
  10. Двусложные предлоги в конце синтагмы перед безударным личным местоимением: I 'ran ˎafter them. He di'vided it be ˎtween them.11
  11. In sentences ending with a preposition and a pronoun the final pronouns are not stressed unless special emphasis is required; e. g. it is very good for you ɪts 'veri 'gʊd fɔː ju (less usually ɪts 'veri 'gʊd fə ju), look at them 'lʊk æt ðəm (less usually 'lʊk ət ðəm). Foreigners should note that in these cases the preposition more usually has its strong form and has noticeably stronger stress than the pronoun. In fact it is not incorrect to pronounce the preposition with full strong stress ('gʊd 'fɔː ju); the disyllabic prepositions would in fact usually be stressed under these circumstances. (4  стр. 133)
  12. Prepositions of two or more syllables (with the exception of into and upon), such as after, between, during, besides, along, concerning are often stressed (except when final); such stress is, however, not essential, especially if the syllable immediately following is stressed. The final prepositions in sentences like 'What are you 'looking at?, 'Who are you 'talking to?, 'What is all that 'fuss about? We 'asked where they 'came from? 'Put your 'things on, are not stressed though they take their strong vowels. Foreigners are apt to stress them. (4 стр. 133)

Главная функция фразового ударения

Главной функцией фразового ударения является ‘to single out the communicative centre of the sentence which introduces new information.’ (12 стр. 212) Такого же мнения придерживается Бурая Е.А.: «Прежде всего, фразовое ударение является средством выделения информационного центра высказывания.» (3  стр. 141)
Информационный центр может включать несколько слов, всю фразу (смысловую группу) или концентрироваться на одном слове. (3 стр. 140)

Типы фразового ударения

Для практических целей можно выделить следующие типы фразового ударения:

  1. Синтагматическое ударение (syntagmatic stress) является наиболее важным функциональным типом фразового ударения.(13 стр. 61)

    Вместе с ядерным тоном это ударение выделяет смысловой центр предложения или синтагмы.

    ‘In sentences where no word is made specially prominent, the syntagmetic stress is usually realized in the last stressed word and is stronger than the stress on the preceding words; e.g. –

    By the ˈtime we ˈgot to the ˏhouse, │ we were ˈall ˈwet ˎthrough. (13 стр. 61)

  2. Синтаксическое ударение (syntactic stress) служит для выделения значимых слов, расположенных в шкале (head) высказывания. Такое ударение является полным. Full stress occurs only in the head of an intonation group. (9 стр. 201)

    These words are mostly pronounced on level pitches, e.g.(13  стр. 61)

    Рис.
  3. Логическое ударение (logical stress) представляет собой перенос синтагматического ударения с его обычного места на последнем ударном слове на одно из предшествующих слов. (13 стр. 61)

    ‘The type of sentence-stress which gives special prominence to a new element in a sentence or an intonation group is called logical stress. The word which is singled out by the logical stress is the most important in the sentence. It is the communicative centre (or the logical centre) of the sentence which bears the terminal tone.’ (12 стр. 214)
    ‘In this way a new utterance with a new semantic centre is created.’
    ˋJack ˌlikes ˌfish. Semantic centre — JACK
    ˌJack ˋlikes ˌfish. Semantic centre — LIKES (13  стр. 61)

    Логическое ударение может падать на любое слово в высказывании, как на значимое, так и на служебное.
    ‘Words that are usually unstressed in unemphatic speech may be turned into the semantic centre in the same manner, e.g. —

    1. ˋHe inˌsisted ˌon it.
    2. The ˈbox is ˋunder the ˌtable.
    3. You ˎmust be ˌkind to them.’ (13 стр. 62)
  4. Заядерное ударение — это ударение на значимых словах, стоящих в заядерной части высказывания. Такое ударение является частичным (partial stress (9 стр. 201) ). Частичное ударение в тонограммах обозначается чёрточкой, которая в два раза короче, чем чёрточка для обозначения синтаксического ударения.(10 стр. 32)

    Рис.
  5. Эмфатическое ударение (Emphatic stress)
    ‘Emphatic stress increases the effort of expression. It may strengthen the stressed word making it still more prominent. Emphatic stress manifests itself mainly on the High Fall or the Rise-Fall of the nuclear syllable. Emphatic stress is a powerful expressive means. It is the highest degree of logical and emotional prominence of words in a phrase.’ (12 стр. 215)
    Бурая Е.А. считает, что «такое ударение используется для передачи контраста. Например, во фразе I’ve ˌread a ˈfew of his ˋnovels содержится сообщение о том, что́ из произведений данного автора прочитано говорящим. Усиление ударения на последнем слове: I’ve ˌread a ˈfew of his  ̏novels — рождает контраст: novels, not short stories, plays, etc.» (3 стр. 138)

Степени фразового ударения

Самое сильное ударениеэмфатическое , так как ‘All of the main components of intonation (speech melody, sentence-stress, rhythm, tempo and timbre) can be used for this purpose, individually as well as jointly.’ (13 стр. 66)
It is the highest degree of logical and emotional prominence of words in a phrase’ (12 стр. 215)

Менее сильное ударение реализуется там, где используется ядерный тон , но отсутствует эмфатическое выделение: синтагматическое и логическое ударения.

Ещё более слабая степень характерна для синтаксического ударения : «Второстепенное ударение связано с изменением высотного уровня произнесения слова по отношению к другим ударным словам.» (3 стр. 138)

Самое слабое – заядерное (третичное (3 стр. 138) ) ударение: «Ударные слоги в таких словах произносятся слабо, как полуударные, при их произнесении присутствует только длительность, но отсутствует энергия или сила произнесения, а движение мелодии в таких слогах всегда ровное, низкое, слабое … Полуударный слог сохраняет полную длительность…» (10 стр. 32)

Различным степеням фразового ударения соответствуют определённые движения тона в высказывании:
«Легко увидеть, что данное деление соотносится с мелодической структурой фразы: основное ударение приходится на слово, произносимое с ядерным тоном; второстепенное ударение осуществляется в словах, составляющих предтерминальную часть (шкалу), а третичное ударение распределяется по заядерной части фразы.» (3 стр. 138) Леонтьева С. Ф. называет второстепенное ударение ‘full’, а третичное ударение ‘partial’. Full stress occurs only in the head of an intonation group, partial stress occurs also in the prehead and tail. … Words given partial stress do not lose their prominence completely, they retain the whole quality of a vowel. (9 стр. 201)

Фразовое ударение также связано и с речевым ритмом, который оказывает существенное воздействие на фразовое ударение, а именно: усиливает или уменьшает его, или приводит к выделению слов, которые обычно не выделяются фразовым ударением. Перед изучающими английский язык стоит очень непростая задача — с одной стороны, правильно расставить фразовое ударение, а с другой стороны, не нарушить речевой ритм.

Речевой ритм

Речевой ритм — это чередование ударных слогов в речи через промежутки времени, субъективно воспринимаемые как равные. Для английского языка характерен так называемый ‘stress-timed rhythm’.

Peter Roach: ‘The stress-timed rhythm theory states that the times from each stressed syllable to the next will tend to be the same, irrespective of the number of intervening unstressed syllables.’ (7 стр. 120)

Daniel Jones: ‘There is a strong tendency in connected speech to make stressed syllables follow each other as far as possible at equal distances.’ (4 стр. 106)

Michael Swan: ‘Stressed syllables are pronounced more slowly and clearly, and (in the opinion of some linguists) follow each other at roughly regular intervals.’ (14 стр. 554)

Ввиду того, что количество неударных слогов между ударными слогами может быть различным, скорость произнесения этих неударных слогов меняется: ‘Compare the following two sentences. The second does not take much longer to say than the first: although it has three more unstressed syllables, it has the same number of stressed syllables. 1. She KNEW the DOCtor. 2. She KNEW that there was a DOCtor.’ (14 стр. 554)

Единица речевого ритма

В группе тактосчитывающих языков, для которых характерен stress-timed rhythm, ударные слоги повторяются через равные промежутки времени, а безударные слоги примыкают к ним. Таким образом, минимальной единицей ритма в таких языках является ритмическая группа (такт), «которую можно определить как фонетическое единство ударного слога с примыкающими к нему безударными слогами.»(3 стр. 147)

Британские фонетисты определяют «такт» как ‘foot’: ‘Some writers have developed theories of English rhythm in which a unit of rhythm, the foot, is used. …; the foot begins with a stressed syllable and includes all following unstressed syllables up to (but not including) the following stressed syllable.’(7 стр. 121)

Слоги, которые примыкают к предшествующему ударному слогу, называются энклитиками. Слоги, которые примыкают к последующему ударному слогу, называются проклитиками. Пример:
He has ˈread the ˈbook that he ˈbought in her ˎshop.
  1. 1-ый такт: He has ˈread the (проклитики — he has; энклитики — the)
  2. 2-ой такт: ˈbook that he (энклитики — that he)
  3. 3-ий такт: ˈbought in her (энклитики — in her)
  4. 4-ый такт: shop

Только в первом такте могут быть проклитики; в остальных тактах проклитиков нет, так как ударный слог является всегда первым в ритмической группе.
Длительность тактов на слух воспринимается как одинаковая. ‘… in a stress-timed language all the feet are supposed to be of roughly the same duration.’ (7 стр. 123) . Здесь уместно сравнение с тактами в музыкальных произведениях — в них длительность тактов также одинаковая (‘... like bars in music’ (13 стр. 63) ).

Прямую аналогию с музыкой приводит Д. Джоунз, используя для передачи высоты тона и длительности звуков нотный стан: (4 стр. 145)
Д. Джоунз
В этом примере каждому такту соответствует одинаковая длительность, выраженная:
  • 1-ый такт (please) — одна четвертная нота
  • 2-ой такт (don’t) — одна четвертная нота
  • 3-ий такт (trouble) — две восьмые ноты (по длительности равны одной четвертной ноте)

Важность обучения речевому ритму английского языка, возникающие при этом трудности и пути их преодоления

Антипова Е.Я. приводит большое количество цитат английских фонетистов, доказывающих важность обучения речевому ритму (13 стр. 62) :

Вот некоторые из них:
  1. ‘It occasionally happens that a foreign student acquires faultless pronunciation and even correct intonation, and one wonders what it is that betrays his non-English origin. It is, in these circumstances, his faulty rhythm.’ (Milne B. Lumsden. English Speech Rhythm in Theory and Practice. London, 1957, p. 4)
  2. ‘The surest way to become unintelligible in a language is to distort its natural rhythm.’ (Linguaphone Course)
  3. Many English authors of books on teaching English recommend teaching rhythm before teaching intonation. (Hornby, Milne)’
  4. ‘This rhythm is not easy for a foreigner to acquire, but its absence often makes his speech barely intelligible.’ (13 стр. 11)

Таким образом, наличие речевого ритма обязательно в произношении изучающего английский язык, так как нарушение правильной ритмической организации высказывания может привести к затруднению понимания его смысла, точнее - сделает речь неразборчивой (‘unintelligible’). «… ритмически правильно организованная речь воспринимается легко» (3 стр. 149)

Носители английского языка не осознают ритм своей речи: он воссоздаётся ими автоматически. Ритм организует фразу, придаёт ей эстетические качества, помогает точнее передать смысл.

Трудности, возникающие в обучении русских английскому речевому ритму, связаны в первую очередь с преодолением сформировавшегося навыка привычного ритмического оформления высказывания на родном языке, которое не всегда соответствует английскому речевому ритму.

Задачи, стоящие перед русскоговорящими, прививающими себе английский речевой ритм
  1. Сделать словесное ударение более выпуклым, так как оппозиция ударный-безударный слог в английском языке намного более заметнее, чем в русском уже на уровне слова. ‘The argument about rhythm should not make us forget the very important difference in English between strong and weak syllables; some languages do not have such a noticeable difference …’. (7 стр. 123) Таким образом, уже на этапе отработки отдельных слов вне фразы необходимо учиться произносить ударные слоги слов громче, энергичнее, выделяя их в том числе интонационно, используя, например, тон low fall.
  2. Преодолеть привычку выделять ударением незначимые слова, которые в английском языке не имеют ударения. ‘A word belonging to one and the same part of speech may be stressed in one language, but unstressed in another.’ (8 стр. 122) In the Russian language nearly all the words in a sentence are usually stressed, with the exception of prepositions (для, у, при), conjunctions (а, но, и), particles (бы, ли, же), etc. Note that personal, possessive pronouns, auxiliary and modal verbs are also stressed in Russian, e.g.
    ˈЕй ˈстало ˈжарко, │онˈа ˈсбросила пальтˈо│и перекˈинула егˈо через ˈруку.
    She ˈleft ˋhot, │ ˈtook ˈoff her ˏcoat,│and ˈflung it over her ˎarm. ’ (8 стр. 123)
  3. Научиться чередовать ударные слоги через приблизительно одинаковые промежутки времени.
  4. Развить навык произносить неударные слоги достаточно быстро, то есть заставить свои органы речи с необходимой скоростью (иногда весьма значительной) переходить из одного состояния в другое. Сформировать навык правильно редуцировать слова.
Все вышеперечисленные требования к ритмической организации высказывания требуют формирования навыка, то есть произносительных действий, доведённых до автоматизма. Всем известно, что формирование навыка — длительный процесс, требующий регулярных занятий. Очевидным является и тот факт, что правильные произносительные навыки должны быть сформированы на начальном этапе изучения языка с тем, чтобы вся последующая речевая деятельность ученика закрепляла бы полученный навык, а не формировала бы неправильные, не свойственные английскому языку произносительные привычки. «Пренебрежение к работе над произношением учащихся на начальном этапе приводит к серьезным последствиям и потребует в дальнейшем значительной траты учебного времени на исправление фонетических ошибок.» 20

Интонационные контуры

Значение развития правильных интонационных навыков в процессе обучения английскому языку весьма велико и даже, по мнению британских фонетистов, важнее, чем постановка правильных звуков: ‘Some British phoneticians emphasize the fact that for a foreign learner of English it is more important to acquire good intonation habits than to articulate the sounds of the language perfectly.’ (13 стр. 3)

Среди важнейших функций интонации – смыслоразличительная функция (distinctive function), благодаря которой интонация позволяет придавать одному и тому же предложению различные коммуникативные цели, например:

Compare:
  1. It’s ˈno ˈuse ˈsending for a ˎdoctor. — A categoric statement (low fall in the nucleus).
  2. It’s ˈno ˈuse ˈsending for a ˏdoctor. — A non-categoric statement (low rise in the nucleus).
  3. It’s ˈno ˈuse ˈsending for a ʹdoctor. — A question (high rise in the nucleus).
  4. It’s ˈno ˈuse ˈsending for a ˇdoctor. — A statement +implication (fall-rise in the nucleus). (13 стр. 9)

Нетрудно заметить, что коммуникативные цели вышеприведённых предложений меняются в зависимости от вида ядерного тона, оформляющего синтагматическое ударение на слове doctor. «По мнению В.А. Артемова, «ритмико-интонационное оформление речи имеет смысло-образующую функцию, составляя структурное единство мелодии, ритма и темпа, имеющие то или иное коммуникативное значение». Невладение же этими навыками «препятствует процессу смысло-выражения при говорении и смысло- восприятию при восприятии звучащей речи партнерами по общению. (С.Ф.Шатилов)» 32

Антипова Е. Я. считает, что шесть ядерных тонов лежат в основе формирования шести интонационных контуров, которые могут передать многообразие интонаций английского языка: ‘Thus, the great variety of possible (intonation) patterns can be reduced to six intonation contours, based on the six main tones used in the nuclei.’(13 стр. 20)

Ядерные тоны

  1. The low fall (ˎ)
    Рис.
    Начинается в середине диапазона и заканчивается очень низко.
  2. The low rise (ˏ)
    Рис.
    Начинается очень низко и доходит до середины диапазона.
  3. The high fall (ˋ)
    Рис.
    Начинается очень высоко и заканчивается очень низко.
  4. The high rise (ˊ)
    Рис.
    Начинается в середине диапазона и заканчивается очень высоко.
  5. The fall-rise (ˇ)
    Рис.
    Сочетает в себе два тона: сначала high fall, а затем low rise.
  6. The rise-fall (ˆ)
    Рис.
    Сочетает в себе два тона: сначала high rise, а затем high fall.

Семантические функции ядерных тонов

Из описания ядерных тонов можно сделать следующий вывод - все ядерные тоны можно разделить на две группы:
  1. нисходящие low fall, high fall, rise-fall
  2. восходящие low rise, high rise, fall-rise
Нисходящие тоны говорят о завершённости, полноте, определённости и решительном характере сообщения. Предложения с этими тонами не эмфатические, а спокойные и нейтральные. Эти тоны чаще всего употребляются:
  • в конце повествовательных предложений;
  • в конце восклицательных предложений;
  • для приветствия при встрече;
  • для обращения в начале предложения: Mike, where are you going?;
  • для выделения приложения в конце предложения: This is her brother, a teacher.;
  • в конце повелительных предложений, выражающих команду, приказ или запрещение;
  • в конце специальных вопросов;
  • в конце первой части разделительного вопроса;
  • в конце второй части разделительного вопроса, когда спрашивающий уверен в правильности первой части и ожидает только подтверждения правильности своего суждения;
  • в конце второй части альтернативного вопроса;
  • в конце придаточного предложения, стоящего перед главным, если последнее предложение произносится с восходящим тоном: When you finish this, will you help me?
Восходящие тоны, наоборот, придают сообщению характер незавершенности, неполноты, неуверенности.(13 стр. 32) «В английском языке с этим тоном связано, прежде всего, выражение вежливости, поддержки, подбадривания, интереса и доброжелательного отношения к собеседнику.» (20 стр. 40) С восходящим тоном обычно произносятся:
  • предложения, выражающие вежливую просьбу: Will you help me, please!;
  • придаточные предложения, стоящие перед главным: When you get home, call me.;
  • распространённое подлежащее: My sister and I went to the cinema yesterday.;
  • при перечислении однородных членов предложения (кроме последнего);
  • общие вопросы;
  • вторая часть разделительного вопроса, если спрашивающий не уверен в правильности своего суждения;
  • первая часть альтернативных вопросов;
  • обстоятельство в начале предложения: Yesterday we went to the cinema.;
  • фразы прощания.
Изменение обычных для вышеперечисленных предложений тонов может придать высказыванию иной подтекст. Например, если поменять нисходящий тон на восходящий, то:
  • повествовательное предложение (с восходящим тоном) становится вопросом или подразумевает просьбу повторить;
  • специальный вопрос (с восходящим тоном) сообщает о большом интересе или удивлении или подразумевает просьбу повторить.
Если поменять восходящий тон на нисходящий, то:
  • общий вопрос (с нисходящим тоном) сообщает об уверенности в утвердительном ответе;
  • просьба с интонацией понижения звучит как команда и воспринимается слушающим как невежливая.
Ширина диапазона тона придаёт следующие смысловые оттенки высказыванию: High fall придаёт сообщению личную заинтересованность и теплоту, а также — возмущение, негодование, протест (10 стр. 43) , то есть эмоции, не свойственные тону low fall. (13 стр. 33) High rise в сновном вопросительный тон. Употребляя этот тон, говорящий показывает, что ему очень необходима информация. High rise типичен для вопросов, которые грамматически не построены как вопросы, а имеют вид утвердительных предложений. (13 стр. 33) High rise также употребляется в вопросах-уточнениях, то есть в тех случаях, когда говорящему необходимо уточнить информацию, прежде чем сформулировать своё утверждение: We ˌstart to ̀morrow. — You ˈstart toˊmorrow? (13 стр. 34)
Сложные тоны:
Fall-rise — своего рода маркер английской интонации, в русском языке практически отсутствует. (10 стр. 51) Fall-rise предполагает наличие информации, которая не высказана, а только подразумевается. «Fall-rise is an implicatory tone. It always gives the impression that something has been left unsaid, and that the speaker expects his listener to imagine the extra meaning.”(R. Kingdon). «Нисходящая часть как будто утверждает что-то, но восходящая часть делает это утверждение некатегоричным, ненавязчивым, иногда робким, нерешительным. Fall-rise исключительно часто звучит в тех случаях, когда говорящий стремится показать, что не желает подавлять собеседника, не хочет навязывать ему что-то своё, или приказывать. Этот тон является тоном вежливости — вежливое утверждение, вежливое несогласие, вежливое возражение, вежливое исправление, вежливое робкое предложение или предположение …» (10 стр. 51) The ˈboy is ˎseven. — ˇNine. (Polite correction. Implication: You are mistaken.) (13 стр. 34) По мнению R. Kingdon, употребляя fall-rise ‘the speaker hesitates to make his statement too confidently, and at other times it conveys a warning or an apology.’ (13 стр. 35) Fall-rise практически не употребляется в вопросительных предложениях.
Rise-fall подразумевает законченность и определённость. « … этот придаёт высказыванию оттенок вызова, иногда звучит хвастливо, самодовольно.» (10 стр. 53) Этот тон также говорит и о том, что говорящий впечатлён — неважно, приятным или неприятным образом. ‘This tone has an intensifying function very similar to the use of the word ‘even’ You ˈaren’t ˆtrying = … even trying’ (13 стр. 35)

Наиболее часто встречающиеся интонационные контуры

«С.А. Берлин и А.С. Вейхман выделяют основные (неэмфатические) коммуникативные типы, которые используются для обучения устной речи и в текстах учебников 21 - это общий, специальный и альтернативный вопросы; сообщение (положительное или отрицательное); сообщение, содержащее перечисление; приказания и просьбы». 22
Приведём лишь некоторые наиболее часто употребляющиеся интонационные контуры, оформляющие такие коммуникативные типы:
  1. Интонационный контур, состоящий из шкалы stepping head и low fall (описание видов шкал дано на страницах 14-17 13) употребляется для:
    • утверждений:
      Рис.
    • в специальных вопросах (если специальный вопрос произносится с сочувствием, с особой личной заинтересованностью, вместо low fall используется low rise);
    • строгих требованиях;
    • восклицаниях;
    • в первой части разделительных вопросов.
    Такой интонационный контур придаёт высказыванию законченный, определённый, констатирующий факт характер. (13 стр. 42) Тон высказывания — спокойный, неэмфатический.
  2. Интонационный контур, состоящий из шкалы stepping head и low rise придаёт высказыванию незаконченный характер, отсутствие категоричности. Этот контур часто употребляется в начальных синтагмах, которые связаны по смыслу с последующими синтагмами: (13 стр. 42)
    Рис.
    Этот контур наиболее типичен:
    • для общих вопросов в неэмфатической речи;
    • для первой части альтернативгых вопросов;
    • для просьб (придаёт им вежливый характер) и ободряющих пожеланий (ˈDon’t ˏworry. ˈHave a good ˏtime.).
  3. Интонационный контур, состоящий из шкалы stepping head и high fall придаёт высказыванию личную заинтересованность говорящего, фраза приобретает теплоту, звучит светло и живо:
    Рис.
  4. Интонационный контур, состоящий из шкалы stepping head и fall-rise употребляется, например, чтобы вежливо поправить собеседника:
    Рис.
    Этот интонационный контур также возможен:
    • для мягких и ненастойчивых возражений;
    • для выражения мнений и предложений, в которых говорящий не совсем уверен.

    Достаточно подробный перечень основных интонационных контуров с их семантическими функциями представлен в главе ‘The use of the main intonation contours in utterances of different communicative types’ на стр. 42 — 59 13 (Антипова Е. Я. и др. Пособие по английской интонации. М.: Просвещение, 1985)

Отличительные особенности английских интонационных контуров

  1. Диапазон речевого голоса носителей английского языка значительно шире диапазона речевого голоса русских.
  2. В английском языке «первый ударный слог во фразе произносится, в подавляющем большинстве случаев, на самом высоком уровне диапазона голоса.» (10 стр. 26) В русском языке незначимые слова (то есть неударные с точки зрения норм английской фонетики), стоящие в начале фразы, обычно произносятся высоким тоном.
  3. В английском языке выделенность неядерных ударных слогов достигается движением тона сверху вниз, а в русском языке — снизу вверх.
  4. Тоны, содержащие падение голоса, достигают более низкого, чем в русском, уровня диапазона; тоны, начинающиеся с подъёма (кроме high rise и rise-fall), двигаются вверх с более низкого, чем в русском, уровня речевого голоса. В русском языке подъём тона резкий, за краткий промежуток времени, а в английском языке – плавный, за больший промежуток времени. (10 стр. 40)
  5. В английском языке возможно движение тона (включая сложные тоны fall-rise и rise- fall) в рамках одного гласного звука.
  6. Безударные слоги в предтакте (low pre-head) и в затакте (low tail) произносятся на самом низком уровне диапазона голоса, который не используется в русском языке.
  7. В английских высказываниях всегда присутствует слово, получающее наибольшее выделение и оформленное ядерным тоном. В русской речи все ударные слова получают приблизительно одинаковую степень выделенности.
  8. Слитное произнесение слов в пределах одной смысловой группы слов (синтагмы).

Методы развития навыков речевого ритма (РР), фразового ударения (ФУ) и навыков использования основных интонационных контуров (ИК) в процессе подготовки фонетической стороны речи для сдачи ЕГЭ по английскому языку

Методы обучения ФУ, РР и ИК без применения программ для ЭВМ

Критерии, определяющие уровень требований к произношению школьников

«При всем масштабе поставленных задач при освоении фонетической стороны иноязычной речи учитель в школе ставит перед собой гораздо более скромные задачи, чем формирование у школьников навыков безупречно грамотного произношения. При современном состоянии обучения иностранным языкам вопрос о произносительном аспекте иноязычной речи не стоит так остро, как при обучении лексике и грамматике, без которых понимание иноязычной речи становится полностью невозможным.» 15
В рамках школьного образования «школьники овладевают аппроксимированным, или приближенным к орфоэпической норме, произношением» (15) . «В условиях общеобразовательной средней школы необходимо добиваться относительно правильного произношения, опираясь на принцип аппроксимации, т.е. приближения к желаемому результату. Критерием нормативности служит так называемая интеллигибельность (понимаемость) речи (А.Н. Леонтьев)» (19 стр. 328)

Таким образом, фонетические явления, подлежащие усвоению учениками, должны носить характер смыслоразличительных (фонологических).

Мы уже неоднократно отмечали, что фразовое ударение, ритм и интонационные контуры влияют на смысл и характер передаваемой говорящим информации и, следовательно, эти фонетические явления должны быть включены в постановку аппроксимированного произношения. В обучении английскому языку используется достаточно большой арсенал упражнений, направленных на формирование навыков ФУ, РР и ИК. Главной целью таких упражнений является преодоление интерферирующего влияния родного языка посредством формирования новых произносительных навыков.

Рекомендуем следующее учебное пособие, которое, на наш взгляд, наиболее последовательно и полно представляет возможные фонетические упражнения: Сахарова З.А., Романова Т.А. Introductory Course of English Phonetics (учебное пособие по практической фонетике для студентов I курса английского отделения). Барнаул: Изд-во АГПА, 2009.

Методы обучения фразовому ударению и интонационным контурам

Для обучения ФУ и ИК в основном используются условно-речевые упражнения, которым предшествуют объяснения преподавателя, носящие характер практических указаний. Отметим, что аппроксимальный принцип предусматривает изучение и закрепление в основном неэмфатических интонационных контуров. Следуя принципу «от простого к сложному» можно начать отработку основных ядерных тонов английского языка на материале родного языка.
Примеры других упражнений:
  1. Для отработки логического ударения можно использовать вопросно-ответные упражнения, например: не согласитесь со следующими утверждениями. Модель: Your ˈfamily is ˎlarge. –ˎNo, my ˈfamily is ˋsmall 25
  2. Вопросно-ответные упражнения также подходят и для отработки нисходящих и восходящих тонов. Учитель, объясняя упражнение, может показать руками движение тонов: - ˈDid you ˈgo to the ˈcinema ˏyesterday?’ — ˎNo, I ˎdidn’t ˌgo to the ˌcinema ˌyesterday.
  3. Для отработки тона fall-rise: выразите во фразе сомнение, используя следующую модель: She is ˎ70. — ˇReally? ˈIs ˊshe? 25
  4. Отработка восходящего тона в просьбах: учитель демонстрирует образец тона, обращаясь к ученику с просьбой (например, дать ему ручку), затем предлагает этому ученику обратиться к другу с такой же просьбой, и т.д.
  5. Распознование коммуникативного типа высказывания: учитель произносит различные фразы с разными ядерными тонами и ставит задачу перед учениками, определить, что это — утверждение, приказ, вопрос или просьба?

Методы обучения речевому ритму

Всем упражнениям должны предшествовать объяснения преподавателя, объясняющего стоящую перед учениками задачу. Сначала преподаватель сам показывает, как следует выполнять упражнение, затем упражнение (или его часть) выполняется учениками за преподавателем, и на последнем этапе ученики самостоятельно (сначала хором, а потом индивидуально) выполняют упражнение. Учителю рекомендуется отбивать ритм фразы рукой.
  1. Упражнения на отработку ритма с увеличивающимся количеством ритмических групп, например:
    Bob was able to beat Bill.
    Bob was able to beat Bill and Ben.
    Bob and Bertie were able to beat Bill and Ben.
    Bob and Bertie were able to beat Bill and Ben at billiards.
    Bob and Bertie were able to beat Bill and Ben at billiards and baseball. 23
  2. Лимерики 16 (Лимерик — форма короткого стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы), например:
    There was an old man in a tree,
    Who was horribly bored by a bee;
    When they said, «Does it buzz?» he replied, «Yes, it does!
    It’s a regular brute of a bee!» 23
  3. Стихотворения:
    Baby Bye,
    Here's a fly;
    Let us watch him, you and I.
    How he crawls
    Up the walls;
    Yet he never falls! (www.kidsworldfun.com/kidspoems/a-fly.php#sthash.IKfOI0Xx.dpuf)
  4. Пословицы и поговорки, например:
    Don’t trouble trouble until trouble troubles you.
    Take your time.
  5. Скороговорки, например:
    The rain in Spain falls mainly on the plain.
    Pat put purple paint in the pool.
  6. Необычное упражнение для отработки чувства ритма вне языкового материала предложено Сахаровой З.А., Романовой Т.А. (10) — на принципе азбуки Морзе. (10 стр. 25)

Использование музыкального компонента для формирования навыков ФУ, РР и навыков употребления основных ИК

(Термин «музыкальный компонент» заимствован у Саакян С.А. (26) )
Использование музыкального компонента (МК) позволяет значительно увеличить продуктивность занятий по развитию навыков ФУ, РР и навыков употребления основных ИК.
В настоящее время в процессе обучения используются разнообразные песенные материалы:
  • «- учебные песни, специально написанные для определенного учебного комплекса, содержащие соответствующий лексический и грамматический материал и служащие средством его закрепления;
  • - аутентичный песенный материал, заблаговременно подбираемый учителем с учетом определенных целей обучения и организованный в виде упражнений (например, для работы над лексикой по определенной теме или для изучения какого-либо раздела грамматики);
  • - аутентичный музыкальный материал, выбираемый педагогом с учетом задач урока. Такой материал может выбираться самими учениками и используется для создания положительного психологического фона на уроке.» (26 стр. 61)
Примером успешного применения МК в образовательном процессе может служить Негосударственное образовательное частное учреждение дополнительного образования "Международный центр "Мьюзик-Лингва" г. Москвы. music-lingua.ru

Другим успешным методом обучения с использованием музыки является метод «Jazz chants». Jazz chants - всемирно известные упражнения для аудиторной (или самостоятельной) работы, которые заключаются в ритмичном повторении за диктором в записи или преподавателем слов или фраз иностранного языка под музыку. Jazz chants были предложены Carolyn Graham. C 1978, когда в издательстве Oxford University Press вышла первая книга Carolyn Graham, метод стал распространяться по всему миру.

Благодаря своим главным качествам — привлекательности для обучающихся (всех уровней подготовки и разных возрастов) и своей эффективности- метод приобрёл широчайшее применение во всём мире.

Более подробно о методе Jazz Chants.

Новые возможности, предоставляемые программами для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку», для формирования навыков РР, ФУ и навыков использования основных ИК

Теоретическое обоснование использования музыкального компонента для успешного формирования навыков ФУ, РР и навыков употребления основных ИК

  1. Речь и музыка имеют много общего. Оба этих явления служат целям передачи информации, при этом используются в том числе и одинаковые средства:
    Рис.
    Этот факт позволяет использовать МК в качестве катализатора развития просодических элементов произношения.

    «Язык и музыка — две знаковые системы, в основе которых лежит звук. Основной функцией этих двух семиотических систем является коммуникативная. Звуки музыки и звуки языка передают информацию по-разному. Язык является средством коммуникации в основном на когнитивном уровне, а музыка выполняет эту функцию на эмоциональном уровне.» (26 стр. 35)

    «Использование музыкального компонента в процессе обучения иностранному языку существенно повышает эффективность обучения именно в силу того, что эти две семиотические системы дополняют друг друга.» (26 стр. 36)

  2. Мы живём в мире, насыщенным ритмическими явлениями. Сам человек подчинён биоритмам, все его системы функционируют ритмично. Основой музыки также является ритм. Ритм связывает физиологию человека и его речевую деятельность.

    «Ритмическое начало природы человека определяет ту связующую, основополагающую роль, которую играет ритм в его психофизиологической, учебно-познавательной деятельности и, конечно, в речи человека.» (17)

    «Российские физиологи и медики Ливанов, Бехтерева, Воронин, Коновалов доказали, что сообщение организму определенных ритмов оказывает влияние на функции ЦНС, стимулируя или тормозя их. Ритм позволяет регулировать интенсивность работы ЦНС, удерживая мозговые механизмы на уровне переходных состояний. Систематическое повторение ритмов низкочастотного спектра создает новые прочные условно-рефлекторные связи, способствующие быстрому формированию такого состояния организма, которое наиболее благоприятно для ввода информации.» (27 стр. 60)

    «Зарубежные учёные Х. Беттерманн, Д. Ампонсах, Д. Сизарз, П. Ван Ливен исследовали возможности воздействия африканской музыки на человека. По их мнению, африканская музыка, в особенности ее ритмы, которые созвучны физиологическим ритмам человеческого сердцебиения, соответствует одновременной ритмической работе нескольких систем жизнедеятельности человека, имеет гораздо более сильное воздействие на человека с точки зрения открытия и использования его резервных неосознаваемых возможностей, нежели европейская музыка. Использование этих данных имеет немаловажное значение для многоплановой активизации процесса обучения иностранным языкам с использованием музыкального компонента.» (26 стр. 29)

  3. «Возникающие психофизиологические явления в процессе восприятия музыки активизируют речевую деятельность. Происходит закрепление ассоциативных музыкально- речевых связей.» (17)

  4. Музыкальный компонент выступает в качестве дополнительного мощного мотиватора.
    «Главная движущая сила дидактического процесса — мотивация — создаёт условия для появления внутренних побуждений к учению. Музыкальные средства, используемые в образовательном процессе влияют на формирование речевых навыков и развитие речевых умений, способны мотивировать учащихся к использованию изучаемого языка в устной речи.» (26 стр. 4)
  5. Процесс обучения, воздействующий на эмоции ученика, более продуктивен.
    «Во многих отечественных и зарубежных исследованиях отмечается благотворное влияние музыки на развитие эмоциональной и познавательной сферы ребенка (Ю.Б. Алиев, А.Я. Балонов, В.К. Белобородова, С.Н. Беляева-Экземплярская, М.П. Блинова, Н.А. Ветлугина, Г.В. Вершинина, Н.Д.Гродзенская, В.Л. Деглин, А.Г. Костюк, Е.В. Назайкинский, Г.С. Ригина, Б.М. Теплое, Л. Ловери, К. и И. Пири и др.). Так как эмоциональность музыкального восприятия проявляется у детей наиболее ярко, возникла задача интеграции музыки как вида искусства и английского языка как учебного предмета начальной школы.» (17)
    «Проведенный анализ научной литературы привел к заключению, что в основе благоприятного воздействия музыки лежит свойство порождаемых ею положительных эмоций оптимизировать психофизиологические процессы в организме ребенка и деятельность центральной нервной системы, обеспечивая внутреннюю и внешнюю активность.» (17)
    «По словам Фокиной К.В. образовательная практика свидетельствует о том, что эффективность усвоения знаний во многом зависит от «степени эмоционально- чувственного состояния учащихся. Чем больше чувств задействовано в процессе познания, тем прочнее ассоциации, которые определяют круг видения мира, глубину и точность его анализа». Особенно это актуально при обучении иностранному языку.» (26 стр. 30)
  6. МК входит составной частью во многие методики обучения, например:
    • Cуггестопедический метод обучения иностранному языку
    • Методы А.С. Плесневича и Л.Ш. Гегечкори
    • Audio–Lingual Method
    • The Natural Approach (proposed by Krashen and Terrell)
    • the Communicative Approach и другие.

    МК начинает входить в различные УМК (например УМК М.З. Биболетовой “Enjoy English” содержит песни Game-Songs с нотами и творческими заданиями)

Экспериментально-опытное подтверждение эффективности использования музыкального компонента для формирования навыков ФУ, РР и навыков употребления основных ИК

Ниже приведены данные исследователей и преподавателей, подтверждающие эффективность использования МК для формирования навыков ФУ, РР и навыков употребления основных ИК. Эти данные в основном базируются на использовании МК в виде Jazz chants (автор Каролина Грэхем). Идеи Jazz Chants лежат в основе программ для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»

  • «Наблюдения за ходом занятий подтвердили, что использование музыкального ритма
    позволяет ограничить время речевой реакции детей, автоматизировать их речевое действие, обеспечить ритмическим "ключом" Активное восприятие музыки детьми, интегративная роль ритма способствуют формированию и интеграции ритмических навыков и речевых умений в иноязычном общении. Опытное обучение подтвердило возможность использования музыкально-ритмической основы при обучении АЯ для повышения эффективности процесса обучения». 17
  • «Для того, чтобы доказать результативность проделанного опыта учащимся было предложено прочитать интонационно верно несколько предложений. В ходе данного опыта было определено, что 20% учащихся читают упражнения с интонационными ошибками, 40% читают их верно и 40% и с фонетическими, и с интонационными ошибками. После предъявления этих же предложений в качестве фонетической зарядки по методике Каролины Грехем, учащимся снова было предложено прочитать данные предложения — читающие с интонационными ошибками -10% , читают верно — 65%, фонетические и интонационные ошибки – 25%» (29 стр. 25)
  • «Английские песни и jazz chant’ы можно использовать для отработки навыков произношения, ритма, ударения, расширения лексического запаса и т.д. Английские песни и jazz chant’ы являются очень ценным инструментом для изучения английского языка и должны обязательно входить в состав учебных материалов по следующим причинам:
    1. Учить английские песни и jazz chant’ы интересно
    2. Они помогают повысить мотивацию и интерес детей к предмету
    3. Английские песни и jazz chant’ы помогают развить коммуникативные навыки учащихся.»
    Симонова Елена Борисовна. Использование песен и джазовых рифмовок на уроках английского языка МАОУ № 153 г.Челябинск. 2013. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.openclass.ru/node/353510
  • «Дети охотно и легко учат стихи и песни, как на родном, так и на иностранном языке. Рифмованная речь является для них привычной и более естественной, чем простая, именно потому, что им легче запомнить информацию в рифмованном виде. Эта психологическая особенность памяти учащихся активно используется при обучении их английскому языку. Благодаря постоянному использованию джазовых рифмовок на уроках английского языка я смогла создать условия для формирования коммуникативных навыков детей, заинтересовать их, а значит, и повысить мотивацию к изучению моего предмета. Учащиеся стали активно заниматься проектной деятельностью, участвовать в постановке спектаклей на английском языке (спектакль, посвященный Дню Благодарения; отрывок из пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта», готовится проект со спектаклем «Хэллоуин).»
    Вавилова Анастасия Константиновна, учитель английского языка МБОУ ООШ №138 Промышленного района. Формирование коммуникативных навыков на уроках английского языка при помощи jazz chants. САМАРСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ИНСТИТУТ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ И ПЕРЕПОДГОТОВКИ РАБОТНИКОВ ОБРАЗОВАНИЯ. Самара 2012. Электронный ресурс. Режим доступа: http://garnett.ru/10-klass/formirovanie-kommunikativnykh-navykov-na-urokakh- angliiskogo-iazyka-pri-pomoshchi-jazz-chants/
  • «Кэролин Грэхэм гениально использует ритмы джаза для преподавания американского английского вот уже 30 лет. И, как отмечают все преподаватели, работающие в этом направлении, - такая техника и методика, которая построена на джазовых ритмах, которые совпадают с ритмикой языка, дает быстрый и стойкий результат. … память активизируется музыкальным ритмом. Эта методика позволяет тренировать и слух, и чувство ритма, музыкальные, танцевальные, двигательные способности. Здесь уместным является игра, ролевые и дидактические игры на уроках. Это учеба с удовольствием, с радостью, в позитиве.»
    Музыка — это эффективное средство изучения иностранного языка. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.allwomens.ru/obschestvo/obrazovanie/muzyka-yeto-yeffektivnoe-sredstvo-izucheniya.html
  • «Очень люблю использовать материалы сборника “Jazz Chants” by C. Graham. В легкой, непринужденной форме усваивается естественный ритм, ударение, интонация, вызываются положительные эмоции, легче усваивается материал.»
    Электронный ресурс. Режим доступа: https://www.google.ru/url?sa=t&amrct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=169&cad=rja&u act=8&ved=0CFYQFjAIOKAB&url=http%3A%2F%2Fwww.eltarea.ru%2Fpic%2Ffck%2Ffile%2FS hmidt%2FSHlepancova_American_family.doc&ei=euiKVYapIsK_ygP606j4Ag&usg=AFQjCNFNrfK OOWFnH1ZhWB6uQ9IA_FWqeQ&sig2=wXz2mc_p3CpvQwomIGjCKQ
  • «Используя джазовые чанты на уроке, я заметила, как повысилась мотивация у моих учеников, с каким удовольствием они ждут того момента, когда мы начнем разучивать новый чант. Использование данной технологии способствует улучшению иноязычного произношения. … Джазовые чанты стимулируют монологические и диалогические высказывания, способствуют развитию подготовленной и неподготовленной речи. Они не отнимают много времени на уроке и могут использоваться на любом его этапе. Помимо этого джазовые чанты помогают совершенствовать постановку правильного логического ударения, отработку мелодии и интонации. Они не отнимают много времени на уроке, так как органично вписаны в процесс обучения в целом.»
    Пастухова А.В. «Использование технологии чанта на уроках английского языка в начальных классах». Электронный ресурс. Режим доступа: сайт МОУ "Ново-Девяткинская СОШ №1" http://ndev.vsv.lokos.net/metod- kapilka0.html
  • ‘The learners showed a high level of interest in Jazz Chants, they actively participated in the lesson and in the supplementary questionnaires they evaluated Jazz Chants on the whole positively. Findings from the objective analysis of the observation results show that the success rate of pronunciation of all the tested words increased by 12%. However, the success rate of pronunciation of the particular tested words practised in Jazz Chants increased by 34% in average. In my opinion, this result proves usefulness and effectiveness of Jazz Chants as a part of language teaching in terms of enhancing the learners´ pronunciation.’
    Lucie Chocová. Diplomová práce VÝUKA VÝSLOVNOSTI POMOCÍ JAZZ CHANTS V ANGLIČTINĚ NA ZŠ. Plzeň 2013. Электронный ресурс. Режим доступа: https://otik.uk.zcu.cz/bitstream/handle/11025/10556/DP%20Lucie%20Chocova.pdf?sequence=1
  • ‘This is an efficient way of teaching where the stresses lie in a phrase & which syllables or words have less emphasis. Based on the research, Jazz Chants are an appropriate method for teaching English Learners - children learn through immersion, observation, imitation, & repetition.’
    Rebecca Diel, Dino Fernandez, Kelley Keating, Kristin Winkel. Jazz Chants: an RTI Prevention Strategy. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.slideshare.net/rfdino/rti-jazz-chants-presentation
  • ‘The student learns the stress, rhythm and intonation patterns by “doing” them (Jazz chants). It's a very effective and enjoyable way to learn. Carolyn Graham's Jazz Chants can be a great help in your classroom.’
    Songs and Chants. Электронный ресурс. Режим доступа: The United States Diplomatic Mission to South Africa. http://teacherassistants.blogspot.ru/2012/08/jazz-chants.html
  • ‘In learning to speak another language, one needs to learn the rhythm, intonation, and stress in the language, not just vocabulary, pronunciation, grammar, etc. If words and sentences are not spoken with the correct rhythm, intonation, and stress, they may not be comprehensible to a native speaker. Chants, such as Graham's 1978 jazz chants, can be helpful in learning these components of a language through the physical response of lapping, through the oral response of saying the chant, through the aural sense when listening to the beat and the rhythm, and through the visual sense when the stressed syllables of a chant are underlined.’
    Charlotte Means. Using Chants to Help Improve Rhythm, Intonation, and Stress. Shimane International College. Электронный ресурс. Режим доступа: http://jalt-publications.org/old_tlt/files/98/apr/sh_means.html
  • ‘...with Jazz Chants you also practice something that in words of the BBC (2006) is “crucial for communication”: intonation and stress of natural English spoken language.’
    Jazz Chants, the music-memory link and much more! 2014. Электронный ресурс. Режим доступа: http://blogs.cardenalcisneros.es/childrenslit/2014/10/12/jazz-chants-the-music-memory-link-and- much-more/
  • ‘To acquire a second language, one must develop an ear and tongue for the correct stress and intonation patterns of that language. In English language teaching, there is an effective method called Jazz Chants for working on the sound system.’
    Ryo Nagata, Toshiaki Marueki, Kotaro Funakoshi, Tatsuya Kitamura, Mikio Nakano. A method for predicting stressed words in English Jazz Chants. Konan University, Japan. Honda Research Institute Japan Co., Ltd., Japan Электронный ресурс. Режим доступа: http://project.cgm.unive.it/events/SLaTE2011/papers/Nagata--published_stress_precition.pdf
  • ‘...teachers can use these jazz chants in a variety of fun ways. You can practice stress and rhythm with your class, to help your students sound more natural when they speak English.’
    Khairur Razi. Jazz Chants. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.scribd.com/doc/215308358/Jazz-Chants#scribd
  • ‘The possibilities are endless, and I think this is one of the reasons Carolyn’s technique has survived all of the methodological twists and turns in our profession in the past 30 years. (The first Jazz Chant book was published in 1978.)’
    Barbara Hoskins Sakamoto. How to Create a Jazz Chant by Carolyn Graham. May 23, 2010. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.teachingvillage.org/2010/05/23/how-to-create-a-jazz-chant-by-carolyn- graham/

Доказательства эффективности использования музыкального компонента для обучения другим аспектам английского языка

В качестве музыкального компонента будем рассматривать Jazz chants. За 37 лет использования такого типа МК во всём мире накопилось большое количество убедительных доказательств эффективности использования этого метода для обучения самым различным аспектам английского языка.

Today jazz chants can be heard in hundreds and thousands of ESL and EFL classrooms around the world.

Frank Tang and Dianne Loyet ‘Celebrating Twenty-Five Years of Jazz Chants’ Электронный ресурс. Режим доступа: https://tesolinteramericanos.wikispaces.com/Celebrating+Twenty-Five+Years+of+Jazz+Chants

Идеи Jazz chants, прошедшие проверку временем, легли в основу всей серии программ для ЭВМ ‘Languages with Music’, в которую входят программы ‘English with Music’ и «Английский под музыку».

Приведём лишь некоторые свидетельства исследователей и преподавателей (все выделения в текстах сделаны нами):

  • «…можно сделать вывод, что использование джазовых рифмовок на уроках иностранного языка можно определить как активный метод обучения, который способствует формированию коммуникативной компетенции в увлекательной форме; является стимулом развития воображения; способствует релаксации; помогает формировать духовную культуру; повышает мотивацию изучения иностранного языка; развивает умственные и психические способности; снимает психологические барьеры; создаёт благожелательную обстановку.»
    Т.Р. Яковишина (преподаватель английского языка Московский государственный техникум технологий и права (ГБОУ СПО МГТТиП). Использование джазовых рифмовок в преподавании английского языка. Электронный ресурс. Режим доступа: http://hghltd.yandex.net/yandbtm?fmode=inject&url=http%3A%2F%2Fwww.ktp62.ru%2Findex.php %2Fprepodavatelyam%2Fstati%2F273-ispolzovanie-dzhazovykh-rifmovok-v-prepodavanii- anglijskogo- yazyka&tld=ru&lang=ru&la=1426705920&text=Jazz%20chants&l10n=ru&mime=html&sign=62b a18541aed0691125eab856a1321d8&keyno=0
  • «В результате не только улучшаются произносительные навыки учащихся, но и закрепляются необходимые для речи словосочетания и грамматические структуры, совершенствуются интонационные навыки. Повышается мотивация учеников, … создается благоприятный психологический климат, снижается психологическая нагрузка, активизируется языковая деятельность, повышается эмоциональный тонус, лучше усваиваются и активизируются грамматические конструкции.»
    Технология Jazz chant. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.slideshare.net/victoriazaitceva/chant-jazz-chant
  • «В них лучше усваиваются и активизируются грамматические конструкции. Джазовые чанты стимулируют монологические и диалогические высказывания, способствуют развитию подготовленной и неподготовленной речи. Они не отнимают много времени на уроке и могут использоваться на любом его этапе.»
    Пастухова А.В. «Использование технологии чанта на уроках английского языка в начальных классах». Электронный ресурс. Режим доступа: сайт МОУ "Ново-Девяткинская СОШ №1" http://ndev.vsv.lokos.net/metod-kapilka0.html
  • «Английские песни и jazz chant’ы являются очень ценным инструментом для изучения английского языка и должны обязательно входить в состав учебных материалов по следующим причинам:
    • Учить английские песни и jazz chant’ы интересно.
    • Они помогают повысить мотивацию и интерес детей к предмету.
    • Английские песни и jazz chant’ы помогают развить коммуникативные навыки учащихся»
    Симонова Елена Борисовна. «Использование песен и джазовых рифмовок на уроках английского языка» (МАОУ № 153 г.Челябинск). Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.openclass.ru/node/353510
  • «Активное использование джазовых рифмовок на уроках иностранного языка способствует формированию коммуникативной компетенции в увлекательной форме; является стимулом развития воображения; способствует релаксации; помогает формировать духовную культуру; повышает мотивацию изучения иностранного языка; развивает умственные и психические способности; снимает психологические барьеры; создаёт благожелательную обстановку. Использование данной методики привело к повышению интереса к предмету, что показывает проведенное тестирование и постоянная готовность класса к уроку
    Вавилова Анастасия Константиновна, учитель английского языка. «Формирование коммуникативных навыков на уроках английского языка при помощи jazz chants» (САМАРСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ИНСТИТУТ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ И ПЕРЕПОДГОТОВКИ РАБОТНИКОВ ОБРАЗОВАНИЯ). Электронный ресурс. Режим доступа: http://garnett.ru/10- klass/formirovanie-kommunikativnykh-navykov-na-urokakh-angliiskogo-iazyka-pri-pomoshchi-jazz- chants/
  • «Опыт показывает, что чанты хорошо работают на любом уровне и для любого возраста... В зависимости от методической задачи джазовые чанты используются на любом этапе урока: для фонетической зарядки — в начале урока, на этапе введения, первичного закрепления, а также тренировки лексического и грамматического материала, как средство релаксации в середине или в конце урока, когда необходима разрядка, снимающая напряжение и восстанавливающая работоспособность учащихся
    Jazz Chants - дань моде или эффективный способ изучения языка (http://english-info.ucoz.ru/news/jazz_chants_dan_mode_ili_ehffektivnyj_sposob_izuchenija_jazyka/2012-07-14-124 )
  • ‘Jazz chants improve the students’ speaking competence in terms of pronunciation, grammar, vocabulary, fluency and comprehension.’
    Jean C. Engler (2013). "IMPOVING STUDENTS’ SPEAKING COMPETENCE BY USING JAZZ CHANTS". ARDIANI, WIRANTI NUR (Thesis) (Jalan Ir. Sutami 36 A, Surakarta, 57126, Indonesia: Universitas Sebelas Maret). Электронный ресурс. Режим доступа: http://eprints.uns.ac.id/15819/
  • ‘It provides an exciting way to improve your student's speaking and listening comprehension skills while reinforcing the language structures of everyday situation.’
    Jazz chants (http://teacherassistants.blogspot.ru/2012/08/jazz-chants.html)
  • ‘Jazz Chants can teach far more than intonation and stress; they are also a useful tool for both introducing and reinforcing grammar.’
    Review on the book: 'Creating Chants and Songs' by Carolyn Graham (http://www.itbe.org/v_newsletters/article_8703985.htm) Reviewed by Deborah Silver, Northeastern Illinois University, Chicago, IL
  • ‘Other advantages that Jazz Chants have, are that the possibilities with them are endless.’
    Jazz Chants, the music-memory link and much more! (http://blogs.cardenalcisneros.es/childrenslit/2014/10/12/jazz-chants-the-music-memory-link-and-much-more/
Более подробную информацию об эффективности использования Jazz chants можно найти: http://www.jazz-chants.ru/

Технические преимущества использования программ для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»

Являясь программами для ЭВМ, ‘English with Music’ и «Английский под музыку» представляют из себя принципиально новые и прогрессивные учебные пособия, которые с равным успехом могут использоваться как в классной аудитории преподавателями, так и при выполнении домашнего задания учениками дома. Осуществляемая Министерством образования и науки Российской Федерации программа модернизации языкового образования предполагает в том числе и модернизацию материально-технической базы школьного образования: в школах появляются компьютеры, мониторы, видеопроекторы, телевизоры, а учителя начинают всё чаще применять эти новые средства ТСО на своих занятиях.
Настоятельная необходимость использовать программы для ЭВМ появляется в случаях использования на занятии сравнительно сложных обучающих приёмов, к которым можно отнести и использование МК.
Предлагаем рассмотреть следующий пример использования МК на занятии в детском языковом лагере (запись данного занятия находится в свободном доступе на канале YOUTUBE). В качестве МК здесь используется Jazz chant Каролин Грэхем ‘Polka Dot Pajamas’. Для того, чтобы посмотреть это видео, щёлкните по картинке или пройдите по ссылке: http://www.youtube.com/watch?v=1ZX-TiWJOUQ
Очевидно, что учительница очень хорошо подготовилась к занятию:
  • подготовлены ТСО (телевизор и ноутбук- видны в начале видео);
  • подготовлен звуковой файл;
  • напечатан текст Jazz chant;
  • сделано необходимое количество копий этого текста.
Отметим некоторые (заметные на видео) неудобства при проведении занятия:
  • учительнице приходится одной рукой держать текст, другой- отбивать ритм;
  • учительнице и ученикам приходится отслеживать в тексте проигрываемую строчку;
  • ученики смотрят, согнувшись, на листочки, а не на дирижирующего преподавателя (кроме одной девочки, которая, наверное, знает этот chant наизусть) — то есть утрачивается визуальный контакт с преподавателем и, соответственно, уменьшается объём влияния личности преподавателя на обучающихся;
  • найти и проиграть ещё раз необходимую строкчку chant'а на используемом проигрывателе трудно; такой поиск требует затрат времени и дополнительных усилий учителя.

Сложности при подготовки урока с использованием МК, а также неудобства при использовании МК на занятии приводят к тому, что даже те учителя, которые понимают всю важность формирования навыков ФУ, РР и навыков использования основных ИК у своих учеников, иногда не склонны использовать МК на своих занятиях. Однако мы согласны с тем, что хотя «ритмовки требуют от учителя огромных затрат энергии, времени и сил, но, несмотря на это, методика стоит всех упомянутых параметров.» (29 стр. 20)

Программы для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку» предлагают совершенно иной технический уровень удобства использования МК учителем на занятии (можно использовать то же самое ТСО (ноутбук и телевизор), что и в видео-примере),
а именно:
  1. Слова и фразы ритмично под музыку выводятся на экран, занимая при этом всю его площадь, что даёт возможность использовать мониторы сравнительно небольшого рамера. Компьютер может быть подключен также и к телевизору.
  2. Для изображения слов и фраз использована векторная графика, которая полностью исключает какие-либо искажения шрифта даже на экранах очень большого размера.
  3. Отсутствует необходимость распечатывать тексты.
  4. Ученикам нет нужды держать листочки с текстами в руках, они сидят прямо, не горбятся, смотрят на экран и на дирижирующего учителя, их ничто не отвлекает. Сохраняется визуальный контакт с педагогом.
  5. Нет необходимости следить глазами за строчками в тексте, так как проигрываемый текст выводится на экран.
  6. В помощь дирижирующему преподавателю программы имеют три ритмических подсказки, назначение которых — подсказать ученикам нужный момент по ритму, когда им следует вступить, а именно:
    • изменение цвета букв;
    • увеличение букв;
    • изменение цвета рамки программы;
    (Использовать «графические ритмические опоры (ритмические рамки)» советует Невежина И. И (17) )
  7. Учитель имеет возможность выбора различного МК и различного фона для одного и того же упражнения, чтобы сделать более интересной отработку материала.
  8. Проигрываемый фрагмент легко повторить щёлчком мышки. Можно заранее программировать количество повторов каждого слайда.
  9. Учитель имеет возможность выбора: слова и тексты с озвученным переводом на русский язык или без такового.
  10. Плейлист позволяет мгновенно переходить от одного упражнения к другому.
  11. Закладки внизу и сбоку слайда позволяет мгновенно перейти к проигрыванию нужного слова или фразы.
  12. Интуитивно понятный интерфейс.
Возвращаясь к нашему видео-примеру: если бы на ноутбуке преподавателя были установлены программы для ЭВМ ‘English with Music’ и/или «Английский под музыку» и ноутбук был подключен к телевизору, то тогда:
  • телевизор был бы использован по своему прямому назначению — передавать видеоинформацию со звуком.
  • ноутбук преподавателя использовался бы не как заурядный проигрыватель звуковых файлов, а как устройство, предполагающее работу в первую очередь с программным обеспечением.
- что, в целом, сделало бы занятие более продуктивным, подготовку к нему — менее затратным, а проведение — более удобным.
Большинство учебных заведений располагают всем необходимым ТСО, в том числе, компьютерами: использование их по назначению даст значительно бо́льший эффект.

Как устроены программы для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»

Курс состоит из Introductory Lesson и 10 уроков основного курса.

Introductory Lesson наглядно демонстрирует произношение гласных, согласных и дифтонгов на примере слов из уроков программы. Introductory Lesson состоит из трёх упражнений, представляющих группы слов курса, объединённых одним отрабатываемым звуком. Звуки отрабатываются учениками путём повтора в паузах за диктором. Работу со всей программой лучше всего следует начинать с этого вводного урока.

В основном курсе 10 уроков. Каждый урок содержит восемь упражнений («Английский под музыку») и 4 упражнения (‘English with Music’), разделённых на две группы. Первая группа "WORDS" включает упражнения, направленные на отработку произношения и запоминание слов. Вторая группа "SENTENCES" состоит из упражнений, цель которых – отработать произношение и запомнить фразы, состоящие из слов, изученных в первой группе упражнений.

Упражнения представляют из себя слайды со словами и предложениями, которые ритмично произносятся диктором под музыку и строго в соответствии с музыкальным ритмом, выводятся на экран. Ученики должны произносить эти слова и фразы (и их перевод - в программе «Английский под музыку») так же ритмично, как диктор. В программе есть подсказки для обучающихся (изменение цвета шрифта и размера букв, изменение цвета рамки программы), когда им следует начать говорить, чтобы попасть в ритм и не сбиваться с него.

Каждое упражнение состоит из следующих шести типов презентаций:
  1. Тип № 1: только голос диктора, произносящий слова или предложения.
  2. Типы № 2-5: голос диктора, произносящий слова или предложения под различный музыкальный аккомпанемент.
  3. Тип № 6: голос диктора, произносящий слова или предложения под тихую и расслабляющую музыку.
Видео о структуре программы:

Распределение разговорных тем по урокам:

  1. Вводный урок. Отличительные особенности английского произношения. Транскрипция.
  2. Урок 1. Как Вас зовут? Окуда Вы родом? Города и страны.
  3. Урок 2. Приветствия и прощания. Извинения. Фразы для особых случаев.
  4. Урок 3. Кем Вы работаете? Профессии. Место работы.
  5. Урок 4. Аэропорт. Паспортный контроль.
  6. Урок 5. Да-Нет. Спасибо-Не за что. Приглашения и предложения.
  7. Урок 6. В котором часу? Телефонные номера. Считаем по-английски. Обозначение денежных сумм.
  8. Урок 7. Сколько это стоит? В магазине. Предметы одежды. Размеры одежды. Примерка. Даты. Который час?
  9. Урок 8. В офисе. Интернет.
  10. Урок 9. Отель. Прибытие-Выписка. Проблемы в номере. Просьбы. Разговорные клише.
  11. Урок 10. В ресторане. Заказ столика. Выбор блюд. Расчёт. Предупреждающие таблички, вывески и объявления.
Распределение грамматики по урокам:
  1. Урок 1. Местоимения в именительном падеже. Глагол TO BE в настоящем времени. Вопросы с глаголом TO BE: общий и специальный. Вопросительные слова.
  2. Урок 2. Множественное число существительных. Побудительные предложения.
  3. Урок 3. Именительный и объектный падежи личных местоимений. Притяжательные местоимения. What is he?
  4. Урок 4. Настоящее неопределённое время. Наречия, обозначающие частоту совершения действий. Порядок слов в повествовательном предложении. Whose is this?
  5. Урок 5. Предлоги, выражающие направления движения. Указательные местоимения. Глагол TO BE в прошедшем времени.
  6. Урок 6. Настоящее длящееся время. Притяжательный падеж.
  7. Урок 7. Порядковые числительные. To be going to. Исчисляемые и неисчисляемые существительные.
  8. Урок 8. Неопределённый и определённый артикли. Основные формы глагола. Правильные и неправильные глаголы. Прошедшее неопределённое время.
  9. Урок 9. Настоящее совершенное время. Модальные глаголы must, may, can.
  10. Урок 10. Used to … . There is/there are. Would you like …?
Видео, которое детально объясняет, как работает программа:
Сравнение программ для ЭВМ «Английский под музыку» и ‘English with Music’
Учебный материал в обеих программах одинаков. Музыкальные композиции, используемые в программах, различные.

Как представлены ФУ, РР и ИК в программах для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»

Слова и фразы в программах для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку», как и во всех других программах серии ‘Languages with Music’ произносятся под оригинальный музыкальный аккомпанемент. Такт этого аккомпанемента состоит из четырёх четвертей, то есть имеет четырёхдольный размер, первая и третья доли которого являются сильными, а вторая и четвёртая доли — слабыми.

В упражнениях, отрабатывающих произношение слов ударный слог значимого слова произносится диктором вместе с сильной долей в аккомпанементе, а неударные слоги слов приходятся на слабые доли:

Послушайте:

(‘English with Music’ Lesson 10, Exercise 1)

В упражнениях, отрабатывающих фразы, ударные слоги значимых слов произносятся вместе с сильными долями в такте аккомпанемента, что гармонизирует произносимую фразу с музыкой и позволяет её легко повторить под аккомпанемент, с правильным ритмом и верными ударениями:

Представление ФУ и РР в программах для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»
Рассмотрим представление различных типов фразового ударения на примере фраз из программы для ЭВМ ‘English with Music’ (дорожка с записью диктора одна и та же: и для ‘English with Music’, и для «Английский под музыку»):
  1. Синтагматическое ударение:
    Фраза:‘I am from Rome.’
    Послушайте:


    (‘English with Music’ Lesson 1, Exercise 4, Music 3):
    Представление в тонограмме:
    Рис.
  2. Синтаксическое + синтагматическое ударение:
    Фраза: ‘My name’s John.’
    Послушайте:

    (‘English with Music’ Lesson 1, Exercise 3, Music 2):
    Представление в тонограмме:
    Рис.
  3. Синтаксическое + синтагматическое + заядерное ударение:
    Фраза: ‘My plane leaves in two hours’
    Послушайте:


    (‘English with Music’ Lesson 6, Exercise 4, Music 3):
    Представление в тонограмме:
    Рис.
    Фразы записаны таким образом, что ударные слоги значимых слов (на тонограмме показаны либо чёрточками, либо изогнутой линией), на которые падает фразовое ударение, выделены сильной долей в аккомпанементе — это делает фразовое ударение отчётливо слышимым и лёгким для повторения. Неударные слоги (проклитики и энклитики — на тонограмме они обозначенны точками) сравнительно быстро и с меньшей громкостью произносятся между сильными долями и, как следствие этого, как бы «выводятся в тень», на задний план звучащего текста.
    Ритмическая организация музыкального такта — наличие в нём сильных и слабых долей — поддерживает наглядную оппозицию ударных слогов значимых слов (имеющих фразовое ударение) проклитикам и энклитикам, неакцентированным как в речи диктора, так и в музыкальном аккомпанементе.
    Рассмотрим подробнее, как соотносится музыкальная организация аккомпанемента (с его тактами, сильными и слабыми долями) с наложенной на него фразой (с её ритмическими группами):
    Такты и доли аккомпанемента представлены на рисунке над тонограммой, а ритмические группы фразы — под тонограммой.
    Рис.
    Послушайте:
    Фраза ‘What about going to a disco this evening?’ содержит следующие четыре ритмических группы:
    • 1-ая ритмическая группа: What about
    • 2-ая ритмическая группа: going to a
    • 3-ья ритмическая группа: disco this
    • 4-ая ритмическая группа: evening

    Каждая из этих групп произносится в рамках двух долей (сильной и слабой) музыкального такта, то есть каждая ритмическая группа имеет одну и ту же длительность — две четвертных ноты, при этом каждая ритмическая группа начинается с ударного слога.

    Таким образом, ударные слоги произносятся через равные промежутки времени (что обеспечивается образцовым ритмом аккомпанемента), вне зависимости от того, сколько безударных слогов (энклитиков) находится между ними. Фраза укладывается в «прокрустово ложе» чёткого музыкального ритма, который своими сильными, акцентированными долями указывает на ударные слоги, наглядно демонстрируя их ритмичное чередование, то есть демонстрируя речевой ритм английского языка.

    При повторении за диктором английских фраз под музыку ритмическая составляющая аккомпанемента выступает в качестве естественного катализатора («естественного» - так как у природы человека ритмическое начало 17) развития навыка и правильной расстановки фразового ударения, и правильного речевого ритма .

    Представление ИК в программах

    Следуя принципу аппроксимации, разработчики программ для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку» использовали наиболее часто употребляющиеся интонационные контуры, оформляющие основные коммуникативные типы, проходимые в школе, к числу которых относятся: «…общий, специальный и альтернативный вопросы; сообщение (положительное или отрицательное); сообщение, содержащее перечисление; приказания и просьбы» 22. Отметим, что аппроксимальный принцип в том числе предусматривает изучение и закрепление в основном неэмфатических интонационных контуров.

    Примеры интонационых контуров, представленных в программах
    1. Положительное сообщение:


      1. Рис.


      2. Рис.
    2. Отрицательное сообщение:

      Рис.
    3. Общий вопрос:

      Рис.
      Примечание: ‘get’ в данном предложении выполняет функцию глагола-связки, поэтому не выделяется голосом и приходится на слабую, вторую, долю аккомпанемента. ‘Divided fall-rise’ (13 стр. 25)
    4. Специальный вопрос.


      1. Рис.


      2. Рис.
        Примечание: слово reˈclaim имеет ударение на втором слоге и тогда, когда оно употребляется в качестве глагола, и тогда, когда оно употребляется в качестве существительного (как в данном случае), однако в быстром потоке речи вследствие действия речевого ритма словосочетание baggage reclaim может произноситься и как ˈbaggage ˈreclaim.
    5. Просьба

      Рис.

Методические рекомендации по работе с программами для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»

В отличие от традиционных упражнений, не содержащих музыкальный компонент (МК), упражнения, использующие музыку (например Jazz chants), привносят в обучение образцовый ритм извне, а не предлагают ученикам самим породить такой ритм, читая стихотворные тексты, которые составляют основной блок упражнений на развитие РР (см. «Методы обучения речевому ритму» в настоящей статье). Предполагается, что стихотворный размер легко почувствовать, например в лимериках, стихотворениях, пословицах и поговорках. Однако стихотворный размер не всегда угадывается учениками безошибочно при самостоятельной работе; необходимость думать о нём усложняет учебную задачу отработки ритма и отвлекает от её решения. Кроме того, словосочетания стихотворений, пословиц и поговорок имеют весьма далёкое отношение (а часто — вообще не имеет никакого отношения, то есть не является системным компонентом занятия) к проходимой на занятии разговорной теме, а содержание лимерика — это подчёркнутая бессмыслица. «Ли́мерик — форма короткого стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы

Безусловно, лимерики, стихотворения, пословицы и поговорки полезны для развития навыка речевого ритма и часто используются на занятиях, но, на наш взгляд, они могут служить лишь дополнительным средством для формирования навыка использования просодических средств языка, бо́льшую ценность они представляют для знакомства с культурой страны изучаемого языка.

МК даёт возможность использовать синергетический эффект, получающийся в результате наложения образцового ритма, привнесённого в речь извне музыкальной составляющей упражнения, на изучаемую учениками разговорную лексику и разговорные фразы. Такая синергия позволяет значительно увеличить эффективность использования времени урока для обучения просодическим языковым элементам и, кроме того, «повышает мотивацию изучения иностранного языка; развивает умственные и психические способности; снимает психологические барьеры; создаёт благожелательную обстановку. Использование данной методики (методика Jazz chants) привело к повышению интереса к предмету, что показывает проведенное тестирование и постоянная готовность класса к уроку.»

Вавилова Анастасия Константиновна, учитель английского языка. «Формирование коммуникативных навыков на уроках английского языка при помощи jazz chants» (САМАРСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ИНСТИТУТ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ И ПЕРЕПОДГОТОВКИ РАБОТНИКОВ ОБРАЗОВАНИЯ). Электронный ресурс. Режим доступа: http://garnett.ru/10-klass/formirovanie-kommunikativnykh-navykov-na-urokakh-angliiskogo-iazyka-pri-pomoshchi-jazz-chants/
Программы для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку» (далее «программы») имеют следующие методические достоинства:
  • упражнения в программах представлены в виде системы упражнений, объединённых в один обучающий комплекс программными средствами, что предлагает самый современный уровень обучения посредством доступных школам ТСО. (см. раздел «Технические преимущества использования программ для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»» настоящей статьи). Программы для ЭВМ являются сравнительно новым учебным пособием для школ. Например, в федеральном законе «ОБ ОБРАЗОВАНИИ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ» в статье 18, перечисляющей образовательные и информационные ресурсы, даже нет упоминания о программах для ЭВМ. Электронные учебные издания, о которых идёт речь в статье, не являются программами для ЭВМ. Программы для ЭВМ позволяют проводить занятие более эффективно, так как представляют обучающий материал не дискретно, в раскомпонованном виде (например, отдельно звук, отдельно текст (Jazz chants)), а в оптимально организованном и совмещенном виде с мгновенным доступом к любому элементу учебного материала, что позволяет поддерживать высокий уровень сосредоточенности учеников на отрабатываемом языковом аспекте, не отвлекая их на действия, не имеющие отношения к обучению.
  • упражнения в программах соответствуют основным дидактическим принципам, а именно: упражнения представляют учебный материал последовательно - от простого к сложному; учебный материал проходит основные этапы обучения: предъявление, отработка, закрепление, контроль.
Таким образом, упражнения программ решают стоящие перед ними учебные задачи систематично и последовательно:
  • зрительная опора: представление на мониторе произносимого слова (и его транскрипции) и представление произносимых фраз;
  • сначала слова, а затем фразы из этих слов;
  • сначала слова и фразы без музыкального аккомпанемента, а затем те же слова и фразы с музыкальным аккомпанементом;
  • сначала предъявление, а затем отработка (‘English with Music’ и «Английский под музыку»);
  • предъявление > отработка > закрепление > контроль («Английский под музыку»);
  • общеупотребимый характер слов и фраз, отрабатываемых в упражнениях программ, естественным образом, без искусственных привязок интегрируют эти программы в существующие УМК, органично дополняя сложившуюся в школах систему обучения английскому языку.

Программы предоставляют учителю различные возможности внедрения их в учебный процесс. Интерфейс программ интуитивно понятен, программы не имеют лишних функций и просты в употреблении. Для учителей и учеников разработаны текстовые и видео пособия для работы с программами (см. раздел «Материалы о программах в интернете»).

Программы могут быть использованы для работы с учениками разных возрастов и разного уровня подготовленности (см. раздел «В каких классах школы следует применять программы для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»?» ).

Рассмотрим два возможных варианта использования программ в зависимости от выбранных учителем приоритетов в обучении и выделенного бюджета времени:

  • ВАРИАНТ № 1: Для развития навыков речевого ритма (РР), фразового ударения (ФУ), и навыков использования основных интонационных контуров (ИК). Формирование чёткого и внятного произношения без фонематических ошибок.
  • ВАРИАНТ № 2: Формирование навыков, перечисленных в варианте № 1 плюс эффективное закрепление в памяти английских слов и фраз по проходимым темам и перевод их в разряд активной лексики, знакомство с лексико-грамматическими явлениями, используемых в изучаемых предложениях.
Перед проведением занятий по программе мы рекомендуем посмотреть следующее видео:

Использование программ для развития навыков речевого ритма (РР), фразового ударения (ФУ), и навыков использования основных интонационных контуров (ИК).

(Вариант использования программ № 1)
Для варианта № 1 мы предлагаем использовать программу ‘English with Music’. Этот вариант использования программы предполагает сравнительно небольшой бюджет времени на уроке, в пределах от 2 минут до 35 минут (подробный расчёт времени представлен в разделе: «Варианты выбора этапов прохождения урока программы ‘English with Music’ в зависимости от бюджета времени» настоящей статьи).
Упражнения урока основного курса: их виды и типы презентаций (программа для ЭВМ «English with Music»)
Рис.
Программа также содержит Introductory Lesson, который наглядно демонстрирует произношение гласных, согласных и дифтонгов на примере слов из уроков программы. Introductory Lesson состоит из трёх упражнений, представляющих группы слов курса, объединённых одним отрабатываемым звуком. Звуки отрабатываются учениками путём повтора в паузах за диктором. Работу с программой следует начинать с этого вводного урока.

Описание видов упражнений урока основного курса (программа для ЭВМ «English with Music»)

Программа содержит два вида упражнений:
  1. Предъявление (Listen)
  2. Отработка (Listen and repeat in pauses).
Упражнения № 1 (Слова) и № 3 (Фразы) относятся к первому виду (предъявление).
Упражнения № 2 (Слова) и № 4 (Фразы) относятся ко второму виду (отработка).
Упражнения, предъявляющие слова и фразы
Содержание:
В этих упражнениях слова и фразы урока произносятся диктором, ученики их слушают, но не повторяют вслух. На этом этапе ученики знакомятся со словами и фразами урока: они слышат, как они произносятся, и видят, как они пишутся. Все предъявляемые слова сопровождаются транскрипцией.
Задачи:
  • познакомить учеников со словами и фразами по теме урока;
  • познакомить их с транскрипцией слов;
  • решить возможные проблемы с произношением и пониманием слов и фраз.
Формулировка задания для учеников:
  • Упражнения на предъявление слов: «Вы будете видеть, как слово пишется, а под ним вы увидите, как оно произносится. Произношение слова изображается транскрипцией. Постарайтесь запомнить, какими значками изображаются звуки, которые вы слышите. Слова можете повторять про себя».
  • Упражнения на предъявление фраз: «Обратите внимание, как ритмично звучит фраза, как отчётливо слышны ударные слоги. Обращайте внимание, с какой интонацией диктор произносит фразы: куда — вверх или вниз — движится голос. Можете повторять фразы про себя.»
Как выполнять упражнения:
  • Перед началом выполнения упражнения на предъявление слов учитель может объяснить, каким звукам соответствуют наиболее сложные (интуитивно непонятные) транскрипционные значки (например — ð, θ, ŋ, ə, ɜː). Принципиально важно, чтобы ученики знали звуковой состав слова точно, а не приблизительно: на этом этапе проверяется насколько хорошо ученики знают транскрипционные значки и могут ли они правильно прочитать слово по транскрипции.
  • При проигрывании упражнения увеличьте окно программы до размеров всего монитора или телевизора.
Видео, которое детально объясняет, как работает программа:
Контроль:
После выполнения упражнения учитель может попросить сначала сильного, а потом слабого ученика прочитать транскрипцию наиболее сложных слов из упражнения, затем можно проанализировать возможные ошибки учеников и ответить на вопросы. Необходимо выяснить, какие транскрипционные значки вызывают наибольшее затруднение, и отдельно отработать их произношение.

Список слов (с транскрипцией) и фраз появится, если левой кнопкой мыши щёлкнуть по «Notes».

Упражнения на отработку слов и фраз
Содержание:
В этих упражнениях слова и фразы урока сначала произносятся диктором, а затем, в паузах, повторяются учениками вслух. На этом этапе ученики отрабатывают произношение слов и фраз, запоминают их произношение и написание, сопоставляют звуковой образ слова с его транскрипцией, учатся силой голоса выделять ударный слог в слове, выделять значимые слова в предложении (ФУ), произносить фразы с РР, используя основные ИК.
Задачи упражнений по формированию знаний:
Ученики должны узнать:
  • значение транскрипционных знаков;
  • категории слов, традиционно получающих фразовое ударение, и категории слов, произносимых без ударения;
  • базовую информацию о ФУ, РР и ИК.
Задачи упражнений по формированию навыков:
Ученики должны научиться:
  • правильно читать транскрипцию слов;
  • правильно произносить слова и правильно выделять ударные слоги в них;
  • говорить отчётливее и энергичнее; внятно и уверенно произносить звуки без фонематических ошибок;
  • произносить слова и фразы с отчётливо слышимой оппозицией между ударными и безударными слогами, значимыми и незначимыми словами;
  • произносить фразы с правильным ФУ, чётким РР, используя основные ИК;
  • самостоятельно применять полученные навыки в чтении других текстов.
Перед выполнением упражнений учитель может сформулировать задание для учеников следующим образом:
Формулировка задания для учеников:
Упражнения на отработку слов: «Внимательно слушайте диктора. Затем повторяйте слова в паузах за диктором. Начинайте говорить в тот момент, когда слова меняют цвет и начинают увеличиваться. Говорите громко и отчётливо. Ударные слоги произносите громко, намного громче неударных слогов. Старайтесь запоминать правильное произношение слов.»
Упражнения на отработку фраз: «Внимательно слушайте диктора. Затем повторяйте фразы в паузах за диктором. Начинайте говорить в тот момент, когда фраза меняет цвет и начинает увеличиваться. Говорите громко, отчётливо и ритмично. Старайтесь выделять те же слова, что и диктор. Обратите внимание, что в предложениях есть слова, которые надо произносить быстро и неударно. Копируйте интонацию диктора и обратите внимание, как интонация выделяет главное слово в предложении. Старайтесь так же выделить это главное слово.»
Как выполнять упражнения:
Перед выполнением упражнений учитель может объяснить базовую информацию о ФУ, РР и основных ИК. Важно объяснить, какие слова являются значимыми, а какие — незначимыми. При проигрывании упражнения увеличьте окно программы до размеров всего монитора или телевизора.

Слова и фразы произносятся в паузах после диктора. Момент, когда ученики должны начать повторять слово или фразу, обозначается увеличением букв и изменением их цвета, а также изменением цвета рамки (упражнения с музыкальным сопровождением).

Очень важно убедиться в том, что ученики произносят слова правильно до того, как они начнут произносить их вслух под музыкальный аккомпанемент.

Необходимо следить за тем, чтобы ученики чётко, энергично и сравнительно громко (но без форсирования звука) произносили слова и фразы, понимали, какие слоги ударны, и выделяли эти слоги значительно сильнее неударных слогов. В упражнениях с музыкальным аккомпанементом ударные слоги совпадают с сильной долей в аккомпанементе (с 1-ой и 3-ьей долями – подробнее см. раздел «Представление ФУ и РР в программах» настоящей статьи), что даёт возможность хорошо чувствовать ударные слоги и легко акцентировать их во время повторения под музыку.

Учитель следит за тем, чтобы ученики не допускали фонологических ошибок, которые чаще всего возникают под влиянием родного языка, например: замена долгих звуков на краткие звуки, звонких окончаний на глухие окончания (о фонологической интерференции — здесь 36)). Следует обращать особое внимание на произношение согласных и, в первую очередь, на произношение глухих согласных, которые в английском языке (в отличие от русского языка) являются сильными, то есть требующими энергичной артикуляции. Вялое и невнятное произношение согласных звуков приводит к плохой дикции и затрудняет понимание произносимых фраз.

Если учитель слышит, что слово или фраза вызывает затруднение, он может повторить проигрывание этого слова или фразы, щёлкнув левой кнопкой мыши по кнопке ‘Again’. Программа повторит слово или фразу и продолжит проигрывание упражнения. Если учитель посчитает нужным отработать слово или фразу отдельно, следует левой кнопкой мыши щёлкнуть по кнопке ‘Pause’ и проигрывание упражнения остановится. Для возобновления проигрывания следует снова щёлкнуть левой кнопкой мыши по той же кнопке:

Контроль:
  • Предложить ученикам ответить на следующие вопросы: 1. Какие слова в английском языке получают ударение в предложении, а какие — нет? 2. Что такое речевой ритм? 3. Как формируется речевой ритм? 4. Как выделить в предложении главное слово? 5. С какой интонацией произносится общий вопрос? 6. С какой интонацией произносится специальный вопрос? и т.д.;
  • проверить знание транскрипции – предложить прочитать слово, показав только его транскрипцию;
  • проверить, как ученики усвоили ФУ, РР, и основные ИК на примере фраз урока программы, предложив прочитать эти фразы самостоятельно. Чтобы увидеть в программе слова и фразы урока, щёлкните левой кнопкой мыши по кнопке ‘Notes’:
  • проверить умение учеников самостоятельно пользоваться РР, правильно расставлять ФУ и выделять логический центр предложения на примерах чтения фраз из учебника по проходимой теме.

Описание типов презентаций упражнений урока основного курса (программа для ЭВМ «English with Music»)

Все упражнения программы имеют два типа презентаций: Тип № 1 — голос диктора без музыкального сопровождения. В программе этот тип презентации представлен светлым овалом с цифрой 1 в центре. Тип № 2 — голос диктора наложенный на музыкальный аккомпанемент (в программе этот тип презентации является основным и обозначается разноцветными овалами с цифрами от 2 до 6)
Тип № 1 презентации упражнений урока - голос диктора без музыкального сопровождения

Этот тип презентации является обычным способом предъявлять и отрабатывать слова и фразы английского языка и широко применяется в обучении. В программе этот тип презентации выполняет важную функцию: он представляет слова и фразы в «чистом» виде, без музыкального сопровождения, которое в определённом смысле является шумовой помехой. Таким образом, тип презентации № 1 позволяет исключить любые помехи при восприятии начитанных слов и фраз и создаёт идеальные условия для их повторения без искажений. Этот тип презентации носит подготовительный характер — готовит обучающихся ко второму типу презентаций, который сконцентрирован в бо́льшой степени на отработке просодических элементов произношения. Мы рекомендуем переходить ко второму типу презентаций упражнений только после того, как учитель убедился, что ученики произносят слова и фразы без фонологических ошибок.

Для того, чтобы выбрать первый тип презентации в программе, необходимо щёлкнуть левой кнопкой мыши по светлому овалу:

Тип № 2 презентации упражнений урока - голос диктора под музыкальный аккомпанемент

Этот тип презентации является отличительной особенностью программы и позволяет использовать все преимущества МК в обучении владению просодическими средствами английского языка и в первую очередь — ФУ, РР и ИК.

Программа предлагает пять различных видов музыкального аккомпанемента для каждого упражнения:

Разнообразие музыкальных сопровождений делает многократное (при необходимости) повторение упражнений менее утомительным.

Перед выполнением упражнения с музыкальным сопровождением учитель может сказать: «Для английского языка характерен чёткий ритм. Этот ритм очень заметен, когда мы слушаем носителей языка - ударные слоги в их речи чередуются через приблизительно одинаковые промежутки времени. Основа музыки – тоже ритм. И там, и здесь ритм. Вот почему можно произносить английские фразы под музыку, под её чёткий ритм. Вот почему можно вписать обычные английские фразы в чёткий музыкальный ритм и произносить их ритмично под музыкальный аккомпанемент. Сейчас мы будем произносить английские фразы под музыку. Это, конечно, интересно, необычно и даже весело, но это очень серьёзное упражнение, потому что оно научит вас говорить ритмично, с правильной интонацией и вы также хорошо запомните эти фразы.»

Громкость воспроизведения упражнения не должна быть тихой: достаточно громкий аккомпанемент позволит ученикам не стесняться говорить чётко, громко и энергично. Когда преподаватель первый раз проводит со своими учениками занятие по программе, надо учитывать, что такой вид упражнений – повторение под музыку — непривычен и незнаком ученикам. Поэтому преподаватель должен своим примером показывать, как это правильно делать — повторять слова или фразы чётко в соответствие с музыкальным ритмом, вовремя начиная и вовремя заканчивая слово или фразу. Преподавателю следует своим примером увлечь учеников и показать, что говорить под музыку - задача несложная и легко выполнимая.

Повторяя под музыку следим за тем, чтобы ударный слог слова совпадал с сильной долей в аккомпанементе (подробнее об этом в разделе «Представление ФУ и РР в программах» ). Момент, когда необходимо вступать в строгом соответствии с ритмом, в программе обозначен:
  • изменением цвета слова или фразы;
  • увеличением слова или фразы;
  • изменением цвета рамки окна программы.

Во время выполнения упражнений с музыкальным аккомпанементом ученики могут прихлопывать и притоптывать, ритмично двигаться, а не только сидеть за партой, — то есть вести себя свободно и непринуждённо, всем своим телом ощущая ритм английской фразы.

Если ученики успевают по ритму произнести английское слово два раза (а музыкальное сопровождение иногда это позволяет) и даже повторяют его, когда звучит перевод на русский (в программе «Английский под музыку»), — это очень хорошо и следует поощрять такое творчество. Например, Вы можете посоветовать ученикам: «Вам совершенно не обязательно ограничиваться только одним повторением слова или фразы: музыкальный аккомпанемент иногда позволяет произнести слово или короткую фразу дважды до начала следующего слайда. Вы можете продолжать говорить ритмично и тогда, когда звучит русский текст — главное: говорите ритмично, получайте удовольствие от ритма и музыки, ощутите себя солистом джаза, находящегося исключительно во власти музыки и ритма!»

Варианты выбора этапов прохождения урока программы ‘English with Music’ в зависимости от бюджета времени

Конкретный расчёт времени будем производить на примере урока № 2 программы. Длительность упражнения или упражнений, которые выбираются преподавателем, рассчитывается программой и указывается в этом окне:
На данном рисунке представлена последовательность прохождения урока программы в виде этапов:
Рис.
Всего восемь этапов.
  1. Длительность прохождения всех восьми этапов урока со всеми возможными вариантами музыкального сопровождения - 35 с половиной минут:
  2. Длительность прохождения всех восьми этапов урока с выбором только одного музыкального сопровождения - более 11 минут:

    Длительность других возможных комбинаций этапов:

    1. Вариант выбора этапов №№ 2+4+6+8 = 6 минут.
    2. Вариант выбора этапов №№ 4+8 = 3 минуты 32 секунды.
    3. Вариант выбора этапа № 8 = 2 минуты.

Руководствуясь своим бюджетом времени, уровнем подготовки учеников и учебными приоритетами, учитель может заранее выбрать в программе необходимые комбинации упражнений урока с тем или иным музыкальным аккомпанементом и рассчитать время прохождения такой комбинации. Программа настроена таким образом, что упражнения и их типы проигрываются по порядку, однако учитель может нарушить такой порядок в любой момент, выбрав необходимое упражнение и его тип из плейлиста. Подробнее в этом видео:

Использование программ для формирования навыков, перечисленных в варианте № 1, а также для эффективного закрепления в памяти английских слов и фраз и знакомства с лексико-грамматическими явлениями

(Вариант использования программ № 2)

Для варианта № 2 мы предлагаем использовать программу ‘Английский под музыку’, которая отличается от программы ‘English with Music’ следующим образом:

Учебный материал в обеих программах одинаков. Музыкальные композиции, используемые в программах, различные.

Вот как выглядит структура упражнений программы «Английский под музыку»:

В программе «Английский под музыку» есть два вида упражнения, которые отсутствуют в ‘English with Music’ — «закрепление» и «контроль»; наличие таких упражнений позволяет эффективно закреплять в памяти английские слова и фразы по проходимым темам и переводить их в разряд активной лексики. Программа «Английский под музыку» содержит подробный лексико-грамматический комментарий к урокам (Notes), который знакомит учеников с особенностями словоупотребления и грамматикой, используемой в предложениях урока.

Вид упражнений «закрепление»

Закрепление полученных знаний и приобретённых навыков осуществляется упражнениями № 3 (слова) и № 7 (фразы).

Содержание упражнений: в паузах ученики переводят слово или фразу на русский язык и проверяют правильность перевода по озвученной подсказке.

Рекомендации по выполнению упражнений: ученики слушают диктора, произносящего английское слово или фразу и ритмично хором (без преподавателя, но под его указки, показывающие, когда следует начать говорить) произносят перевод на русский и проверяют себя по подсказке диктора. Мы рекомендуем произносить перевод на русский язык также ритмично, как и в случае, когда ученики повторяют английские слова и фразы под музыку. Русский язык, как и английский язык, относится к так называемым ‘stress-timed languages’ (7 стр.121) , поэтому ученикам не составит труда говорить ритмично в такт музыки и на русском языке. Изменение цвета рамки окна программы подскажет точный момент по ритму, когда следует начинать произносить перевод. На этом этапе преподаватель оценивает, как ученики запомнили материал. В том случае, если ученики успевают вспомнить и перевести английское слово или фразу до подсказки, упражнение можно считать выполненным успешно. Если бо́льшая часть учеников плохо помнит слова или фразы, можно повторить проигрывание упражнения и (при необходимости) перед началом проигрывания выставить необходимое количество повторов слайдов.

Вид упражнений «контроль»

Итоговая проверка полученных знаний и устойчивости приобретённых навыков в процессе прохождения урока осуществляется упражнениями № 4 (слова) и № 8 (фразы).

Содержание упражнений: в паузах ученики переводят слово или фразу на английский язык и проверяют правильность перевода по озвученной подсказке.

Рекомендации по выполнению упражнений: ученики слушают диктора, произносящего русское слово или фразу и ритмично хором (без преподавателя, но под его указки, показывающие, когда следует начать говорить) произносят перевод на английский и проверяют себя по подсказке диктора. Выполняя упражнение № 4, ученики должны произносить свой перевод слов ритмично, совмещая ударные слоги с сильными долями в музыкальном аккомпанементе. Изменение цвета рамки окна программы подскажет точный момент по ритму, когда следует начинать произносить перевод. Успешное выполнение упражнения № 4 (перевод правильный, слова произносятся ритмично и без фонематических ошибок) позволяет переходить к работе над фразами. Перевод фраз на английский язык (упражнение № 8) должен быть произнесён учениками с использованием всех пройденных просодических средств: с правильным выделением значимых слов, с соблюдением РР и с использованием соответствующих значению фраз ИК. Упражнение № 8 — это финальный этап работы со всем комплексом упражнений данного урока программы.

В том случае, если
  • ученики успевают вспомнить и перевести фразу до подсказки
  • и при этом они не делают фонологических ошибок и в основном правильно пользуются пройденными просодическими средствами языка,
данный урок пройден успешно и можно переходить к упражнениям следующего урока.

В каких классах школы следует применять программы для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»?

Правильные произносительные навыки должны быть сформированы на начальном этапе изучения языка с тем, чтобы вся последующая речевая деятельность ученика закрепляла бы полученный навык, а не формировала бы неправильные, не свойственные английскому языку произносительные привычки. «Пренебрежение к работе над произношением учащихся на начальном этапе приводит к серьезным последствиям и потребует в дальнейшем значительной траты учебного времени на исправление фонетических ошибок.» (20)
Поэтому чем раньше начинается формирование произносительных навыков, тем лучше. Как показывает опыт и исследования «…целенаправленное и системное использование музыкального компонента в процессе обучения устной иноязычной речи в начальной школе значительно повышает эффективность процесса обучения и качество владения языком, развитию аудирования и говорения, а также способствует развитию личности учащегося.» (26 стр.132) В идеале, изучение английского языка, как и любого другого иностранного языка, должно начинаться с обстоятельного фонетического курса. Учитывая характер разговорных тем, используемых в программах для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку», мы рекомендуем начинать использовать программы с пятого класса школы. Программы могут быть включены в качестве составляющей урока от пятого до одиннадцатого класса включительно.
Мы допускаем, что если программы в первую очередь используются с целью закрепления в памяти слов и фраз по разговорным темам школьной программы, то здесь могут быть ограничения: возможно не стоит использовать эти программы для ЭВМ в тех случаях, когда предлагаемые темы хорошо изучены или не являются предметом изучения. Однако если перед учителем стоит задача научить своих учеников пользоваться просодическими средствами языка (РР, ФУ и основные ИК), то таких ограничений нет, так как первоочередной целью обучения в этом случае не является закрепление в памяти слов или фраз по разговорной теме, а является то, как эти слова и фразы следует произносить. Мы считаем, что, если ученики уже знакомы со словами и фразами по предлагаемым в программах для ЭВМ разговорным темам, это облегчает задачу обучения просодическим средствам языка, так как в данном случае «новое» (просодия) изучается посредством «старого» (знакомые слова и фразы). Концентрация усилий исключительно на обучении просодии приводит в том числе и к дополнительному закреплению в памяти отрабатываемых слов и фраз.

На каких этапах урока следует обращаться к программам?

Мы понимаем, как сложно, а порой и невозможно внедрить новое в уже хорошо отлаженный и организованный учебный процесс, не внося в него хаос и не причиняя вред логике обучения. Но так как программы для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку» решают специфические задачи (обучение владению просодическими средствами языка) инновационным образом (посредством программы для ЭВМ и применением МК), эти программы обладают возможностями органично вписываться в любой учебный процесс, творчески дополнять его и делать занятия более эффективными и впечатляющими.

Естественное место программ — начало урока, этап фонетической разминки. Программа в начале занятия — это бодрящая зарядка под музыку, которая создаёт благожелательную атмосферу на занятии. Программа естественным путём поднимает настроение и перенастраивает учеников на английский язык. Обращение к программе в начале занятия стимулирует интерес ко всему уроку в целом. Все последующие речевые упражнения урока следует стремиться выполнять с учётом формируемых программой навыков говорить без фонематических ошибок, с верным РР, правильным ФУ и с использованием подходящих по смыслу ИК.

Второе обращение к программе возможно в начале второй половины занятия или после перерыва (если такой перерыв предусмотрен). Это обращение к программе позволит лучше закрепить в памяти изучаемые слова и фразы, а также поможет преодолеть накопившуюся к этому времени у учеников усталость, восстановить их внимание, работоспособность и желание работать.

Третье обращение к программе — в самом конце урока. В ходе этого этапа работы с программой не только окончательно закрепляются пройденные слова и фразы и их верное звучание, но и формируется в целом позитивное отношение к предмету, повышается мотивация, формируются позитивные ожидания в отношении последующих уроков и «постоянная готовность класса к уроку» (Вавилова А.К.)

Некоторые рекомендации, которые можно дать ученикам по выполнению домашнего задания с программой

  1. Детальные рекомендации по самостоятельной работе с программой размещены по следующему адресу:
    http://www.languages-with-music.com/faq_ewm_ru_for_students.html
  2. Видеорекомендации по самостоятельной работе с программой:

  3. Программы для ЭВМ «Английский под музыку» и ‘English with Music’ могут использоваться учениками для самостоятельной работы в качестве обучающего музыкального фона дома, например, когда они занимаются домашними делами или делают утреннюю зарядку, которую удобно делать под музыку, например:

    Таким образом, программа может быть интегрирована в распорядок дня ученика, не отнимая у него время, и ученик может повторить пройденную на занятии тему у себя дома.
  4. В зависимости от уровня подготовки ученики могут выбрать либо программу «Английский под музыку» (более низкий уровень подготовки), либо ‘English with Music’ — для более подготовленных учеников. Учебный материал в обеих программах одинаков.
    Ученик может выбрать то количество упражнений, которое по времени выполнения точно соответствует времени, которое ученик может выделить на выполнение упражнений. Выбирая упражнения в программе, можно видеть их суммарную продолжительность:
    Выбирая музыкальный вид записи упражнения, ученик может предварительно прослушать его, если нажмёт на появившийся значок рупора (значок появляется, если навести курсор на овал с видом записи):
  5. Общая рекомендация прослушиваний и отработки упражнений для учеников дома — от простого к сложному, то есть сначала слова, потом фразы из этих слов; сначала слушаем, затем повторяем, потом переводим на русский, а в конце цикла — переводим с русского на английский. Программа устроена именно таким образом: если не вмешиваться в её работу, упражнения идут одно за другим от 1-го до 8-го, внутри этих упражнений виды записей идут от первой до шестой.
    Это хорошо видно в Playlist:
  6. Посоветуйте ученикам больше импровизировать во время прослушиваний и повторений: им совершенно не обязательно ограничиваться только одним повторением слова или фразы до начала следующего слайда. Пусть произносят английские слова и фразы и тогда, когда уже звучит русский текст. Главное — ученики должны говорить ритмично и получать удовольствие от музыки и ритма.
  7. Как лучше всего ученикам организовать свои занятия?

    Лучше всего заниматься по курсу, имея перед собой окно программы (средний размер окна) плюс другие окна: окно с "NOTES" и окно "PLAYLIST". Посмотрите, как это сделать:

  8. Количество подходов к упражнениям в день в идеальном варианте — 3 раза: утром, днём и вечером. Важно: ученикам нужно всегда стремиться к тому, чтобы распределять выделяемое время на несколько занятий, а не на одно, то есть намного эффективнее позаниматься в день 3 раза по 15 минут (например, утром, днём и вечером), чем один раз 45 минут. Следовать данному совету необходимо всегда, если перед нами стоит задача запоминания больших объёмов информации. В режиме активного запоминания наш мозг быстро устаёт запоминать и лучше дать ему время отдохнуть, а потом предложить очередную порцию для запоминания. За 15 минут можно прослушать и отработать от 4 до 6 упражнений (если выбирать один вид записи), что совсем не мало! Например: 4 упражнения на слова и 2 упражнения на фразы из этих слов (предъявление и отработка):
    Количество подходов в день может быть и большим. Важно, чтобы между ними был перерыв, достаточный для того, чтобы ученики отдохнули от запоминания. Безусловно, тот факт, что упражнения записаны под музыку, значительно снижает нагрузку и позволяет меньше уставать. А использование такой возможности программы, как обучающий музыкальный фон, может практически свести на нет усталость от занятий.

Специфика требований к преподавателю, использующего программы на своих занятиях

Учитель, с нашей точки зрения, верно использующий преимущества музыкального компонента для обучения владению просодическими средствами английского языка, подобен дирижёру-хормейстеру, управляющего хором (учениками), солистом (диктором) и оркестром (музыкальное сопровождение). Преподаватель-дирижёр следит за тем, чтобы произведение исполнялось без ошибок, и все участники получали бы удовольствие от совместного творческого процесса.

Разумеется, что дирижёр-хормейстер хорошо знает произведение, которым собирается дирижировать. Перед началом занятий по курсу преподавателю можно попрактиковаться и попроизносить фразы под музыку — так же ритмично, как это делает диктор, укладываясь в отведённое время и не сбиваясь с ритма. Это не так сложно, потому что, хотя фразы и начитаны под музыку, в них - только естественное ударение на ударных слогах значимых слов.

Преподаватель может демонстрировать правильный пример работы с курсом - уверенно и ритмично произносить слова и фразы под аккомпанемент программы, увлекая за собой учеников тем, как легко и естественно можно говорить под музыку. Дирижёрская функция преподавателя заключается в том, чтобы показывать рукой ритм, а также выразительным жестом показывать момент, когда всей группе следует вступить по ритму.

Если кто-то в классе сбивается с ритма, ничего страшного в этом нет, продолжаем делать упражнение, акцентируя внимание учеников на музыкальном ритме, который в данном случае является наилучшим помощником. Со временем ученики привыкнут, и у всех всё будет получаться.

Почему курс не начитан носителем языка?

В результате проведённых нами исследований мы установили, что слушая записи русских преподавателей под музыку и повторяя за ними, студенты в среднем делали приблизительно в четыре раза меньше фонематических ошибок, чем тогда, когда они повторяли слова и фразы после англоговорящих преподавателей. Думаем, что те типичные фонематические ошибки, которые выявили мы, знакомы многим преподавателям. Например, очень часто происходили следующие подмены:

æ – e
iː–ɪ
θ – s или v
ɑː– ʌ
ɒ — ʌ

Произношение преподавателей-носителей «обременено» достаточно сложными фонетическими явлениями, которые, собственно, и составляют акцент. Формирование подобных явлений в произношении учеников не входит в программу подготовки к устной части ЕГЭ. Акцент в некоторых случаях маскирует, затеняет, делает менее разборчивыми более значимые для формирования внятной и понятной речи учеников смыслоразличительные оттенки звуков, такие как: долгота гласных, звонкие окончания и др., включая сами фонемы. Например, такие явления акцента, как glottal stop, glottal reinforcement, clipping, yod coalescence, etc. не имеют смыслоразличительной нагрузки кроме той, конечно, что перед нами носитель, но зато отвлекают внимание обучающихся от более ценных для передачи смысла слова или фразы явлений фонетики. В случае, когда голос накладывается на музыку, которая сама по себе создаёт сильную шумовую помеху, важность предельно чёткого и понятного русскому уху выпуклого звучания слова или фразы, подчёркивающего смыслоразличительный аспект, становится первоочередной для успешного запоминания правильного фонетического образа.

Диктором, повторяя за которым, студенты делали наименьшее количество фонематических ошибок, оказался профессиональный преподаватель, посвятивший много лет борьбе с типичными для русских ошибками в произношении и потому воспитавший в себе предельно наглядное, выпуклое (даже на фоне музыки) и легко копируемое произношение, приводящее к наименьшему количеству смыслоразличительных ошибок у русских студентов.

Мы также приняли во внимание и другие обстоятельства:
  • за границей наши соотечественники чаще общаются с людьми, для которых английский такой же иностранный язык и, общаясь с которыми они, разумеется, не слышат акцент, характерный для носителей.
  • сами носители демонстрируют такое огромное разнообразие акцентов, что у них самих иногда возникают проблемы с пониманием друг друга.

Дополнительные материалы

Какие нужны технические средства обучения при использовании программ?

Выбор средств обучения зависит от количества учеников в классе. Это может быть или ноутбук, или стационарный компьютер с монитором, или проектор с экраном.

Во всех случаях необходима внешняя система звуковоспроизведения — компьютерные колоночки или колонки бо́льшего размера для большой группы.

Как преподавателю подготовиться к занятию с использованием программы? (технический аспект)

Рекомендуем Вам сначала посмотреть это видео:
  1. Убедитесь в том, что технические средства, которые Вы будете использовать на своём занятии, исправны, и все подключения сделаны правильно.
  2. Запустите программу на компьютере.
  3. Выберите урок, который будете проходить на занятии.
  4. Просмотрите Notes к уроку до занятия – возможно, некоторыми комментариями Вы сможете воспользоваться на уроке. Посмотрите, как открыть и просмотреть Notes:
  5. Выберите упражнения и виды их записей, которые Вам потребуются. Выбирая музыкальный вид записи упражнения, Вы можете предварительно прослушать его, если кликнете левой кнопкой мыши по появившемуся значку рупора (значок появляется, если навести курсор на овал с видом записи):
  6. Узнайте суммарную продолжительность выбранных Вами упражнений и видов их записей.
    Посмотрите, как это сделать:
  7. Выберите фон, на котором будут отображаться слайды. По умолчанию установлен фон Northern Lights.
  8. Установите (или уберите) подсказку-сигнал (лучше, конечно, её не убирать), показывающую момент, когда следует говорить точно по ритму.
  9. Выберите количество повторений слайдов во всех выбранных Вами видах презентаций (по умолчанию количество повторений - одно).
    Посмотрите видео:
  10. Проверьте уровень громкости. Отрегулируйте этот уровень до начала занятия. Для этого левой кнопкой мыши щёлкните по регулятору громкости в правом нижнем углу программы и ведите его вправо (громче) или влево (тише).

    Уровень громкости может быть также отрегулирован в компьютере и отдельно в Вашей мультимедийной звуковой системе. Громкость воспроизведения программы ни в коем случае не должна быть тихой: достаточно громкий аккомпанемент позволит ученикам не стесняться говорить крупно и уверенно - это необходимо в учебных целях: ведь только ясно и чётко произнесённые слова и фразы легче запоминаются.

  11. Используйте максимальный размер окна программы. Посмотрите видео, как это сделать:

Как преподавателю пользоваться программой во время занятия? (технический аспект)

Рекомендуем Вам сначала посмотреть это видео:
  1. Для того, чтобы остановить воспроизведение, кликните левой кнопкой мышки по значку Pause. Чтобы начать воспроизведение, снова кликните по этому месту.
  2. Для того, чтобы повторить проигрываемый слайд, кликните левой кнопкой мышки по кнопке «Again»
  3. Для того, чтобы отобразить лексико-грамматический комментарий к уроку, кликните левой кнопкой мышки по кнопке «Notes». Приведённая в Notes информация может быть использована на занятии, а таблицы -показаны ученикам для наглядности объяснений:
    Посмотрите видеообъяснение:
  4. Найти нужный Вам слайд Вы можете двумя способами:
    Способ № 1: остановите проигрывание, нажав на паузу. Далее щёлкните левой кнопкой мыши на панели с вкладками внизу экрана по любой вкладке и протягивайте эту панель вправо или влево, пока не увидите название нужного Вам слайда. После этого левой кнопкой мыши дважды щёлкните по нужной Вам вкладке, и проигрывание упражнения возобновится с этого слайда. В том случае, если выбрано самое большое окно представления программы, панель может не протягиваться ни вправо, ни влево, так как Вы уже видите все возможные слайды этого упражнения.
    Способ № 2: откройте выпадающее окно с перечнем слайдов этого упражнения. Для этого кликните левой кнопкой мышки по цифре, обозначающей количество слайдов в упражнении, в правом нижнем углу экрана. В открывшемся окне выберите нужный Вам слайд, кликните по нему, и программа перейдёт к проигрыванию этого слайда.
    Посмотрите видео, объясняющее, как найти в программе необходимый слайд:
  5. Переход к предыдущему/следующему виду записи или к предыдущему/следующему упражнению.
    Способ № 1: кликая левой кнопкой мышки по треугольнику в нижней правой части программы “Previous”, вы попадёте на предыдущий вид записи или на предыдущее упражнение, кликая левой кнопкой мышки по треугольнику “Next”, вы попадёте на следующий вид записи или на следующее упражнение.
    Способ № 2: Откройте Playlist, щёлкнув левой кнопкой мыши по кнопке Playlist в нижней правой части окна программы. Перед Вами откроется окно с перечнем упражнений, которые Вы выбрали. Раскройте подменю упражнений, кликнув левой кнопкой мышки по маленькому треугольничку слева от ноты. Вы увидите выбранные Вами виды записей упражнений. Если Вы щёлкните по необходимому виду записи, программа начнёт проигрывать этот вид записи.

    Чтобы понять, что сейчас проигрывается, посмотрите в нижний левый угол программы. Здесь Вы увидите номер урока, тип упражнения (words или sentences), номер упражнения и номер вида записи. Посмотрите видео, которое покажет вышеперечисленные действия в программе, а также, как правильно закрыть программу:

  6. Чтобы закрыть программу, кликнете левой кнопкой мышки по кнопке Close (крестик) в верхнем правом углу. Если этой кнопки нет (её нет, например, во время проигрывания слайдов), наведите курсор на рамку в правой верхней части программы, и через секунду-две кнопка Close появится.

Материалы о программах в Интернете:

  1. Адрес страницы вебсайта, представляющей ‘English with Music’
    http://www.languages-with-music.com/ewm.html
  2. Адрес страницы вебсайта, представляющей «Английский под музыку»
    http://www.languages-with-music.com/ewm_ru.html
  3. Адрес страницы вебсайта, представляющей «Английские неправильные глаголы под музыку»
    http://www.languages-with-music.com/eivwm_ru.html
  4. Адрес страницы вебсайта, представляющей английский алфавит
    http://www.languages-with-music.com/eawm.html
  5. Скачать демо версию ‘English with Music’
    http://www.languages-with-music.com/download/ewm_demo.html
  6. Скачать демо версию «Английский под музыку»
    http://www.languages-with-music.com/download/ewm_ru_demo.html
  7. FAQ для учеников
    http://www.languages-with-music.com/faq_ewm_ru_for_students.html
Видеоматериалы о программах на YOUTUBE:
  1. Плейлист с видеоматериалами о том, как пользоваться программами (15 видео):
    https://youtu.be/wSfM3dHv5BQ?list=PL_CGNI1a1Jq8KFtEsG9NbEfbfPwDMy7JH
  2. Плейлист с видеоматериалами о программах (14 видео):
    https://youtu.be/4s7cDO_RW4E?list=PL_CGNI1a1Jq_ZbZV_M1qjrh5w0Oc468Hw
  3. Languages with Music. Guide for a teacher (на английском языке).
    https://youtu.be/MtXfVueyzwY?list=PL_CGNI1a1Jq_ZbZV_M1qjrh5w0Oc468Hw

O программах для ЭВМ ‘English with Music’ и «Английский под музыку»:

Страницы программ в Интернете:
«Английский под музыку»: http://www.languages-with-music.com/ewm_ru.html
Дата реализации: август 2015 года.
Программы предназначены для операционных систем "Windows XP", "Windows Vista", "Windows 7" , "Windows 8", "Windows 10".
Программы – коммерческие продукты, требующие уникальные лицензионные ключи для установки на компьютер.
Демоверсии программ бесплатны:
«Английский под музыку»:
http://www.languages-with-music.com/download/ewm_ru_demo.html
‘English with Music’:
http://www.languages-with-music.com/download/ewm_demo.html
Сотрудничество и оптовые закупки:
academicprogram@languages-with-music.com

Список использованной литературы:

  1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов М.: «Советская энциклопедия», 1966.
  2. Ярцева В.Н. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия» 1998.
  3. Бурая Е.А. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс. М.: Издательский центр «Академия» 2009.
  4. Daniel Jones. An Outline of English Phonetics. New York.: G.E. Stechert & Co. 1922.
  5. Лукина Н.Д. Фонетический вводно-коррективный курс английского языка. М.: Высшая школа. 1985.
  6. Карневская Е.Б. Практическая фонетика английского языка. Для продвинутого этапа обучения. М.: Эксмо. 2009.
  7. Peter Roach. English Phonetics and Phonology. A practical course. Second edition. Cambridge University Press. 1991
  8. Васильев В.А. и др. Фонетика английского языка. Нормативный курс: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высшая школа. 1980.
  9. Леонтьева С. Ф. Теоретическая фонетика английского языка: Учеб. для студентов вечер, и заоч. отд-ний педвузов.—2-е изд., испр. и доп.—М.: Высш. шк., 1988.
  10. Сахарова З.А., Романова Т.А. Introductory Course of English Phonetics (учебное пособие по практической фонетике для студентов I курса английского отделения). Барнаул: Изд-во АГПА, 2009.
  11. Фунтова И.Л. Фразовое ударение в английском и русском языках. Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Филологические науки. Выпуск № 1 / 2012 (Статья в рамках федеральной целевой программы «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 — 2013 годы (направление «Филологические науки и искусствоведение») по теме: «Комплексное исследование проблем языка, личности и культуры в условиях инновационных изменений в науке и образовании».)
  12. Соколова М.А. Практическая фонетика английского языка. М. «Владос». 2003.
  13. Антипова Е. Я. и др. Пособие по английской интонации. М.: Просвещение, 1985.
  14. Michael Swan ‘Practical English Usage’ (Third edition) Oxford University Press.
  15. Дуринова Н.Н. Формирование иноязычной фонетической субкомпетенции в школе. Саратовский государственный университет им. Н.Г.Чернышевского.
  16. Вишневская Г.М. Работа над ритмом английской речи на материале лимериков // Иностранные языки в школе. -2005.- № 4.
  17. Невежина И. И. Обучение иностранному языку детей 5-8 лет на музыкально-ритмической основе. (На материале английского языка). Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата педагогических наук. (Научный руководитель — к.п.н., профессор Г.В. Рогова) Московский педагогический государственный университет. 2000.
  18. Дулина В. М. Роль ритмико-мелодических упражнений на уроках английского. Материалы V Международной студенческой электронной научной конференции «Студенческий научный форум»
  19. Филатов В.М. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе. Учебное пособие для студентов педагогических колледжей. Ростов-на-Дону: «Феникс», 2004.
  20. Лукашева М.В. Постановка интонации ритма английской речи и логического ударения при обучении говорению и чтению. Государственное бюджетное образовательное учреждение - средняя общеобразовательная школа № 160 Красногвардейского района города Санкт-Петербурга. 2015
  21. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Уч. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. — М.: Издат. центр «Академия», 2004.
  22. Павлова О.В. Формирование культуры устной речи через обучение фонетике и темпо-ритмическим особенностям. Электронное научное издание «Труды МГТА: электронный журнал»
  23. Карпухина Т.П. Совершенствуем произношение. Учебное пособие по практической фонетике английского языка. Комсомольский-на-Амуре государственный педагогический институт. Издательство Комсомольского-на-Амуре государственного педагогического института, 1999
  24. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций. Пособие для студентов пед. вузов и учителей. — М.: Просвещение, 2002.
  25. Зотова О.В. «Обучение фонетике на начальном этапе». 2010.
  26. Саакян С.А. Использование музыкального компонента как эффективного средства овладения младшими школьниками устной иноязычной речью. Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. МПГУ. 2015
  27. Саакян С.А. Ритм как инструмент адаптации при обучении иностранному языку. В сборнике: Образование. Язык. Наука. Культура: Материалы Международной научно-практической конференции. — Новый гуманитарный институт: Электросталь, 2013.
  28. Уракова Ф. К. Актуальные проблемы подготовки гуманитариев в условиях обновления системы языкового образования // Концепт. – 2014. — Спецвыпуск № 16. — ART 14706. — 0,3 п. л. — Гос. рег. Эл № ФС 77- 49965. — ISSN 2304-120X.
  29. Жилина И.В. Методика Каролины Грехем как ведущий приём в обучении фонетике на современном этапе изучения английского языка. Выпускная квалификационная (дипломная) работа. Научный руководитель: к.п.н., доц. Белогорцева И.Е. ГОУ ВПО «БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Белгород, 2008
  30. Wong, R. Teaching Pronunciation: Focus on English Rhythm and Intonation. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents, 1987.
  31. Graham, C. Singing, Chanting, Telling Tales.- New Jersey: Prentice Hall Regents, 1992.
  32. Аристова Е.А. Формирование фонетических и фонационных навыков иноязычной устной речевой деятельности у студентов неязыкового вуза (на основе английских песенных материалов). Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата педагогических наук. Работа выполнена в ГОУ ВПО «Пермский государственный технический университет» Екатеринбург. 2005.
  33. Хомутова А.А. Формирование фонетической компетенции на основе мультимедиа (английский язык, языковой вуз). Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата педагогических наук. Южно-Уральский государственный университет. Челябинск. 2007.
  34. Jin Zhang (May 2011). «Jazz Chants in English Language Teaching». Theory and Practice in Language Studies (ACADEMY PUBLISHER) 1: 563–565. ISSN 1799-2591
  35. Gardner, H. Frames of mind: The theory of multiple intelligences. New York: Basic Books. 1983
  36. Будник Е.А., Логинова И.М. Аспекты исследования звуковой интерференции (на материале русско-португальского двуязычия). Монография. М.: МЭСИ, 2012.

По теме данного пособия, а также по другим темам, посвящённым проблемам изучения английского языка, автор проводит вебинары как для преподавателей, так и для учеников.

Чтобы подписаться на вебинары Н.М. Филевского, пожалуйста, впечатайте адрес своей электронной почты в следующую форму: